東周欲為稻文言文翻譯|啟示
戰(zhàn)國(guó)策·東周·東周欲為稻
《東周欲為稻》是一篇文言文,出自西漢文學(xué)家劉向編的《戰(zhàn)國(guó)策》。記載了蘇秦出使西周游說(shuō)西周開水放閘使東周得以灌溉稻田的歷史事件。闡述了游說(shuō)談判需要抓住事情的切入點(diǎn),分析事物的根本,命中對(duì)方的要害和關(guān)切。
文言文
東周欲為稻,西周不下水,東周患之。蘇子謂東周君曰:“臣請(qǐng)使西周下水,可乎?”乃往見西周之君曰:“君之謀過矣!今不下水,所以富東周也。今其民皆種麥,無(wú)他種矣。君若欲害之,不若一為下水,以病其所種。下水,東周必復(fù)種稻;種稻而復(fù)奪之。若是,則東周之民可令一仰西周而受命于君矣?!蔽髦芫唬骸吧啤!彼煜滤?。蘇子亦得兩國(guó)之金也。
翻譯
東周想種水稻,西周不放水,東周為此而憂慮,蘇子就對(duì)東周君說(shuō):“請(qǐng)讓我出使西周說(shuō)服放水,可以嗎?”于是去拜見西周君,說(shuō):“您的主意打錯(cuò)了!如果不放水,反而使東周有了致富的機(jī)會(huì)。現(xiàn)在東周的百姓都種麥子,沒有種其他東西。您如果想坑害他們,不如突然一下子給他們放水,去破壞他們的莊稼。放下了水,東周一定又改種水稻;種上水稻就再給他們停水。如果這樣,那么就可以使東周的百姓完全依賴于西周而聽命于您了。”西周君說(shuō):“好。”于是就放水。蘇秦得到了兩國(guó)賞金。
注釋
(1)為:動(dòng)詞,種植。
(2)下水:指往下流水。西周居于河流的上游,東周居于西周的下游。
(3)患:憂慮。
(4)蘇子:即蘇秦。南宋鮑彪新注本注:蘇子非代則歷。即蘇代或蘇歷。
(5)若是(若):如果。
(6)若是(是):這樣。
(7)一仰:都仰仗。一,都,一切。仰,“有望于上則仰”,指仰仗、依靠。
(8)遂:于是。
啟示
說(shuō)話需要謀劃,脫口而出的東西是最沒有價(jià)值的。說(shuō)話一定要說(shuō)到點(diǎn)子上,一定要解決問題,否則寧可不說(shuō)。這就要求我們?cè)谡f(shuō)話前要深思熟慮、謀局排篇。象蘇子一樣句句都迎合西周君的心思和利益,使西周君覺得“放水”最符合自己的利益,然而這恰恰落入了蘇子的整體戰(zhàn)略安排之中。
語(yǔ)言是人類的傳播工具,事實(shí)需要傳播,沒有傳播就無(wú)法了解起碼的事實(shí)。在現(xiàn)代西方哲學(xué)看來(lái),事實(shí)的真相是人們永遠(yuǎn)無(wú)法了解的,人們只能通過各種傳播手段和媒介來(lái)了解事實(shí)真相。這樣,語(yǔ)言本身就對(duì)事實(shí)真相起到了決定性的作用。在信息不發(fā)達(dá)的古代,蘇子巧妙地利用語(yǔ)言傳播對(duì)事實(shí)真相起到的決定性作用,讓他的受眾完全聽信他對(duì)事實(shí)的解釋,可以說(shuō),他輕易地壟斷了受眾的“知情權(quán)”?,F(xiàn)代社會(huì)中,只要我們明白事實(shí)與語(yǔ)言之間的關(guān)系,也會(huì)說(shuō)服受眾、左右他們的行動(dòng)。
作者簡(jiǎn)介
劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時(shí),為諫大夫。漢元帝時(shí),任宗正。以反對(duì)宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對(duì)恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,為中國(guó)最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說(shuō)苑》、《列女傳》等書,《五經(jīng)通義》有清人馬國(guó)翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。生平事跡見《漢書》卷三十六。