聊齋志異李檀斯文言文翻譯
文言文
長山李檀斯,國學(xué)生也[1]。共村中有媼走無常[2],謂人曰:“今夜與 一人舁檀老投生淄川柏家莊一新門中,身軀重贅,幾被壓死。”時(shí)李方與客歡飲,悉以媼言為妄。至夜,無疾而卒。天明,如所言往問之,則其家夜生女矣。
翻譯
長山人李檀斯,是國學(xué)生。有次,他村中有個(gè)老太太“走無常”(迷信說法:陰間如同人世,有時(shí)吏不足,就從人世勾生人幫忙,完事后仍將人放回,稱“走無常”),對(duì)人說:“今夜和一個(gè)人共同抬著李檀斯,去投生淄川縣柏家莊一家大門嶄新的人家,他身軀太重,差點(diǎn)沒被他壓死!”當(dāng)時(shí)李檀斯正在與客人高興地喝酒,聽到老太太的話,以為是胡說八道。到了夜晚,李檀斯突然無病死去。天明以后,有人趕緊去老太太說的投生地點(diǎn)打聽,果然那人家夜晚生了個(gè)女孩。
注釋
[1]國學(xué)生;即國子監(jiān)生。
[2〕走無常:迷信說法,謂地下亦如人間,設(shè)有官吏。吏有不足,即勾 攝主人為之,事訖放還,稱為走無常。
作者簡(jiǎn)介
蒲松齡(1640~1715 年),清代杰出的文學(xué)家,字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市)人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時(shí)應(yīng)童子試曾連續(xù)考中縣、府、道三個(gè)第一,補(bǔ)博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。他一面教書,一面應(yīng)考了四十年,到七十一歲時(shí)才援例出貢,補(bǔ)了個(gè)歲貢生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對(duì)當(dāng)時(shí)政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認(rèn)識(shí)。生活的貧困使他對(duì)廣大勞動(dòng)人民的生活和思想有了一定的了解和體會(huì)。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。