三十六計(jì)·指桑罵槐原文及翻譯
三十六計(jì)·并戰(zhàn)計(jì)——指桑罵槐
【原文】
大凌小者,警以誘之①,剛中而應(yīng),行險(xiǎn)而順②。
【注釋】
①大凌小者,警以誘之:強(qiáng)大者要控制弱下者,要用警戒的辦法去誘導(dǎo)他。
②剛中而應(yīng),行險(xiǎn)而順:語出《易經(jīng).師》卦。師卦名。本卦為異卦相疊(坎下坤上)。本卦下卦為坎為水,上卦為坤為地,水流地下,隨勢而行。這正如軍旅之象,故名為“師”。本卦《彖》辟說:“剛中而應(yīng),行險(xiǎn)而順,以此毒天下,而民從之。”“剛中而應(yīng)”是說九二以陽爻居于下坎的中信,叫“剛中”,又上應(yīng)上坤的六五,此為此應(yīng)。下卦為坎,坎表示險(xiǎn),上卦為坤,坤表示順,故又有“行險(xiǎn)而順”之象。以此卦象的道理督治天下,百姓就會(huì)服從。這是吉祥之象。“毒”,督音,治的意思。
【翻譯】
強(qiáng)者懾服弱小者,要用警戎的方去加以誘導(dǎo)。威嚴(yán)適當(dāng),可以獲得擁護(hù)。手段高明,可以使人順服。
【指桑罵槐是什么意思】
指桑罵槐:意思是指著桑樹數(shù)落槐樹,比喻表面上罵這個(gè)人,實(shí)際上罵那個(gè)人 。
【計(jì)謀典故】
春秋時(shí)期,吳王闔廬看了大軍事家孫武的著作《孫子兵法》,非常佩服,立即召見孫武。吳王說:“你的兵法,真是精妙絕倫,先生可否用宮女進(jìn)行一場小規(guī)模的演練呢?”眾美女一到校軍場上,只見旌旗招展,戰(zhàn)鼓排列,煞是好看。她們嘻嘻哈哈,東瞅西瞧,漫不經(jīng)心。孫武下令180名美女編成兩隊(duì),并命令吳王的兩個(gè)愛姬作為隊(duì)長。兩個(gè)愛姬哪里做過帶兵的官兒,只是覺得好笑好玩。好不容易,才把稀稀拉拉、叫叫嚷嚷的美女們排成兩列。
孫武十分耐心地、認(rèn)真細(xì)致地對(duì)這些美女們講解操練要領(lǐng)。交待完畢,命令在校軍場上擺下刑具。然后威嚴(yán)地說:“練兵可不是兒戲!你們一定要聽從命令,不得馬馬虎虎,嘻笑打鬧,如果誰違犯軍令,一律按軍法處理!”
美女們以為大家是來做做游戲的,不想碰見這么個(gè)一臉正經(jīng)的人!這時(shí),孫武命令擂起戰(zhàn)鼓,開始操練。孫武發(fā)令:“全體向右轉(zhuǎn)!”美女們一個(gè)也沒有動(dòng),反而孫武并不生氣,說道:“將軍沒有把動(dòng)作要領(lǐng)交待清楚,這是我的錯(cuò)!”于是他又一次詳細(xì)講述了動(dòng)作要領(lǐng),并問道:“大家聽明白了沒有?”眾美女齊聲回答:“聽明白了!”
鼓聲再起,孫武發(fā)令:“全體向左轉(zhuǎn):”美女們還是一個(gè)未動(dòng),笑得比上次更加厲害了。吳王見此情景,也覺得有趣,心想:你孫武再大的本領(lǐng),也無法讓這些美女們聽你的調(diào)動(dòng)。
孫武沉下臉來,說道:“動(dòng)作要領(lǐng)沒有交待清楚,是將軍的過錯(cuò),交待清楚了,而士兵不服從命令,就是士兵的過錯(cuò)了。按軍法,違犯軍令者斬,隊(duì)長帶隊(duì)不力,應(yīng)先受罰。來人,將兩個(gè)隊(duì)長推出斬首!”吳王一聽,慌了手腳,急忙派人對(duì)孫武說:“將軍確實(shí)善于用兵,軍令嚴(yán)明,吳王十分佩服。這次,請(qǐng)放過寡人的兩個(gè)愛姬。”孫武回答道:“將在外,君令有所不受。吳王既然要我演習(xí)兵陣,我一軍法規(guī)定操練。”于是,將兩名愛姬斬首示眾,嚇得眾美女魂飛魄散。孫武命令繼續(xù)操練。他命令排頭兩名美女繼任隊(duì)長鴉雀無聲。
鼓聲第三次響起,眾美女按規(guī)定動(dòng)作 ,一絲不茍,順利地完成了操練任務(wù)。
吳王見孫武斬了自己的愛姬,心中不悅,但仍然佩服孫武治兵的才能。后來以孫武為將,終使吳國擠進(jìn)強(qiáng)國之列。