“名花傾國(guó)兩相歡,長(zhǎng)得君王帶笑看。”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】名花傾國(guó)兩相歡,長(zhǎng)得君王帶笑看。
【出處】唐·李白《清平調(diào)詞三首》。
【賞析】 嬌艷的名花與傾國(guó)的美人配在一起,是多么的美好,多么的討人喜歡; 因此,時(shí)常能博得君王充滿歡笑的贊賞。
名花: 此指牡丹花。傾國(guó): 美女的代稱,此指楊貴妃。
作者贊美楊貴妃的美麗,深得唐玄宗的寵愛(ài)。“名花傾國(guó)兩相歡,長(zhǎng)得君王帶笑看” 這兩句詩(shī),常用來(lái)贊美女子的美艷與討人喜愛(ài)。
帶笑看” 三字將君 王、牡丹、楊妃三位一體融合起來(lái),既寫花又寫人,相映成趣,可謂語(yǔ) 語(yǔ)絢麗,字字流葩,使花更顯其美,人更顯其嬌。絕代佳人的姿色、神 態(tài)躍然紙上。
【全詩(shī)】
清平調(diào)詞三首
[唐] 李白,
云想衣裳花相容,春風(fēng)拂檻露華濃。
若非群玉山頭見,會(huì)向瑤臺(tái)月下逢。
一枝秾艷露凝香,云雨巫山枉斷腸。
借問(wèn)漢宮誰(shuí)得似,可憐飛燕倚新妝。
名花傾國(guó)兩相歡,長(zhǎng)得君王帶笑看。
解釋春風(fēng)無(wú)限恨,沉香亭北倚闌干。
【賞析】
第三首是說(shuō)名花和美人得到君王的寵愛(ài),而“帶笑看”寫出了君王中意的神態(tài)。如此嬌媚、顯貴的楊玉環(huán)還有什么愁和恨?縱使她曾有過(guò)春愁、春恨,也都消釋盡了。她不但“長(zhǎng)得君王帶笑看”,而且眼下她正和君王在沉香亭并肩倚闌,共賞牡丹,是何等的優(yōu)雅風(fēng)流! 第三首詩(shī)不再寫仙境和古人,而是寫現(xiàn)實(shí),寫了楊貴妃的“傾國(guó)”色,寫了君王唐玄宗,也寫了他們共賞牡丹的沉香亭。