“曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺(jué)月光寒?!比?shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺(jué)月光寒。
【出處】唐·李商隱《無(wú)題》。
【意思翻譯】你清曉臨鏡,當(dāng)會(huì)憂愁
為那消逝的青春容顏;
長(zhǎng)夜吟詠,當(dāng)會(huì)覺(jué)到
月華的清寒。
【全詩(shī)】
《無(wú)題》
.[唐].李商隱
相見(jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘。
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。
曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺(jué)月光寒。
蓬山此去無(wú)多路,青鳥(niǎo)殷勤為探看。
【全詩(shī)賞析】
此詩(shī)以新穎巧妙的構(gòu)思、細(xì)致入微的想象,描繪出了優(yōu)美動(dòng)人的意境,表達(dá)了自己深沉綿遠(yuǎn)的情思。
“相見(jiàn)時(shí)難別亦難,東風(fēng)無(wú)力百花殘。”首先,以抒情開(kāi)篇,再用景物作烘托,顯得搖曳多姿。作者開(kāi)篇以委婉曲折的筆調(diào)表達(dá)與愛(ài)人的惜別之意。接著,寫(xiě)別后兩人對(duì)對(duì)方的思念,“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”用了諧音雙關(guān)、比喻象征的手法寫(xiě)自己思念對(duì)方,表達(dá)了至死不渝、真摯永諧的愛(ài)戀;寫(xiě)對(duì)方思念自己則是用細(xì)致入微、形象逼真的描寫(xiě)來(lái)刻畫(huà)、想象,體味著相思之苦,更襯托出這段戀情的無(wú)奈與坎坷。最后,引用神話傳說(shuō),表示希望有人能為自己傳遞消息,給自己和對(duì)方以寬慰。 在寫(xiě)作風(fēng)格上,李商隱繼承了屈原、李白、李賀的浪漫主義精神,又融合了杜甫嚴(yán)謹(jǐn)深沉渾雄的特點(diǎn),以齊梁詩(shī)的綺麗濃艷色彩為背景開(kāi)創(chuàng)了自己獨(dú)特的新的流派和風(fēng)格。此詩(shī)構(gòu)思新穎,想象奇妙,寓意深刻,形象鮮明,容納了豐富的思想內(nèi)容,有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。