大學英語四級翻譯模擬題三篇

        網絡整理 分享 時間: 收藏本文

        大學英語四級翻譯模擬題三篇

        大學英語四級翻譯模擬題1

          舞獅(lion dance)是一種由一人或兩人身披獅型服裝(lioncostume)進行表演的民間表演藝術。據記載,舞獅有兩千多年的悠久歷史,在唐朝時被引入皇室,成為皇室的娛樂項目。舞獅最注重的是技巧,舞獅者要以夸張的方式模仿獅子的各種表情和動作。經過幾千年的發展,舞獅已經在各地形成了不同的表演特色。在中國的傳統風俗中,獅子是一種可以去除災難、帶來幸運的吉祥物(mascot)。因此,每逢節日或隆重的慶典,人們都以舞獅來營造歡樂和熱鬧的氣氛。

          參考譯文:

          Lion dance is a folk performing art performed by oneor two persons in lion costumes. According torecords, the dance, with a long history of more than2,000 years, was introduced to the royal family as aform of entertainment during Tang Dynasty. Skill isgiven top priority in performing the lion dance and performers are required to imitate variousexpressions and movements of lions in an exaggerated way. After thousands years ofdevelopment, diverse performing characteristics in different regions have been formed. In thetraditional Chinese custom the lion is regarded as a mascot that wards off misfortunes andbrings good luck. Therefore, during festivals and grand ceremonies, people would perform liondance to create a happy and exciting atmosphere.

          1.第一句較長,可先提煉其“舞獅是一種民間表演藝術”,譯為Lion dance is a folk performing art;“由一人或兩人身披獅型服裝進行表演的”可譯為過去分詞短語作定語。

          2.第二句可將“舞獅在唐朝時被引入皇室,成為皇室的娛樂項目”處理為主句。“有兩千多年的悠久歷史”可譯為with a longhistory of...,作為插入語,放在主語之后。

          3.第三句“舞獅最注重的是…”包含兩短句,使用and連接的并列結構;翻譯時可采用被動語態,即skill is giventop priority in...and performers are required to...。

          4.倒數第二句中“獅子是一種…”,隱含獅子在人們心中的形象,譯為is regarded as...比譯成is,表達更加地道。

        大學英語四級翻譯模擬題2

          功夫茶(Gongfu tea)不是一種茶葉或茶的名字,而是一種沖泡的手藝。人們叫它功夫茶,足因為這種泡茶方式十分講究:它的操作過程需要一定的技術,以及泡茶和品茶的知識和技能。功夫茶起源于宋朝,在廣東的潮州府(今潮汕地區)一帶最為盛行,后來在全國各地流行。功夫茶以濃度(concentration)高著稱。制作功夫茶主要使用的茶葉足烏龍茶(Oolongtea),因為它能滿足功夫茶色、香、味的要求。

          參考譯文:Gongfu tea

          Gongfu tea is not one kind of tea or the name of tea,but a skill of making tea.People call it Gongfu tea for the reason of its exquisite process. The operational procedures require certain techniques, knowledge and skill of brewing and tasting tea. Gongfu tea originated in the Song Dynasty and prevailed mostly in Chaozhou Guangdong Province(Now: Chaoshan Area). It later became popular around the nation. Gongfu tea is famous for its high concentration. Oolong tea is mainly used in making the Gongfu tea because it can meet the requirements of color, flavor and taste of the Gongfu tea.

        大學英語四級翻譯模擬題3

          請將下面這段話翻譯成英文:

          中國人在慶祝傳統新年時,有貼年畫(New Year pictures)的習俗。這在宋朝的史料中有所記載。廣大農村尤其流行這個習俗。在新年來臨之際每個家庭都忙于往門、窗戶和墻上貼彩色的年畫或剪紙(paper-cut)。傳統的年畫是用簡單清晰的線條和明亮的色彩描繪出繁榮的景象。年畫表達的主題范圍很廣,但所有年畫傳遞的信息一直都是好運、節日氣息或人們希望的其他好事情。

          參考翻譯:

          Chinese people have the custom of sticking up NewYear pictures to celebrate the traditional New Year.This can be traced in the historical records of theSong Dynasty. The custom is particularly popular inthe vast countryside. Upon the coming of the NewYear, every household will be busy pasting colorful New Year pictures or paper-cuts on theirdoors, windows and walls. Traditional New Year pictures are characterized by scenes ofprosperity depicted in simple, clear lines and brilliant colors. The themes expressed in NewYear pictures cover a wide range, but the messages all pictures convey are always good luck,festival atmosphere or other nice things in the wish of the people.

          1.中國人在慶祝傳統新年時,有貼年畫的習俗:本句主語是“中國人”,可用Chinese people來表示。謂語部分是“有貼年畫的習俗”,其中“有…的習俗”可譯為have the customof..., “貼年畫”可譯為stick up New Year pictures。

          2.這在宋朝的史料中有所記栽:該句可譯為被動句This canbe traced in the historical records of the SongDynasty。其中謂語為be traced,“史料”可譯為 historicalrecords。

          3.在新年來臨之際,每個家庭都忙于往門、窗戶和墻上貼彩色的年畫或剪紙:“在新年來臨之際”可譯為Uponthe coming of the New Year。“每個家庭”可譯為every household。“忙于..."可譯為be busy in doingsth.或be occupied with...。

        信息流廣告 網絡推廣 周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 招生代理 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 知識產權 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學教程 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 好做題 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 職業培訓 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 愛采購代運營 古詩詞 衡水人才網 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 石家莊人才網 銅雕 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 朋友圈文案 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電采暖, 女性健康 苗木供應 主題模板 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 免費軟件下載 石家莊網絡推廣 培訓網 網賺 手游下載 游戲盒子 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 網站轉讓 鮮花 石惠莊 今天來
        亚洲欧洲中文日韩久久AV乱码| 亚洲日本在线电影| 亚洲欧美成人综合久久久| 亚洲免费视频观看| 亚洲天堂一区在线| 亚洲欧洲国产综合| 亚洲国产成人久久99精品| 亚洲国产成人精品久久| 亚洲一区在线视频| 精品久久久久久亚洲精品| 亚洲国产日韩在线人成下载| 亚洲AV无码久久久久网站蜜桃| 亚洲a视频在线观看| 亚洲一区二区三区乱码在线欧洲| 麻豆狠色伊人亚洲综合网站 | 亚洲依依成人精品| 亚洲一区在线观看视频| 亚洲日本人成中文字幕| 亚洲人成网亚洲欧洲无码| 亚洲国产AV一区二区三区四区| 亚洲AV成人片无码网站| avtt亚洲天堂| 在线观看亚洲天天一三视| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码| 亚洲成亚洲乱码一二三四区软件| 久久久亚洲精品视频| 亚洲伊人tv综合网色| 亚洲国产av美女网站| 久久乐国产综合亚洲精品| 亚洲人成网站18禁止| yy6080亚洲一级理论| 在线观看亚洲精品国产| 亚洲国产精品热久久| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 亚洲日日做天天做日日谢| 国产AV无码专区亚洲AV麻豆丫| 亚洲精品无码久久久| 亚洲国产精品无码久久SM | 亚洲天堂一区二区| 亚洲伊人久久大香线蕉在观| 亚洲精品中文字幕|