間諜這一行

        雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

        間諜這一行

          2023復習正是強化復習階段,在考研英語中占了40分,所以考研英語閱讀是英語科目中重要的一項。名師老師曾建議過考研生需要堅持每天泛讀10-15分鐘的英文原刊。強烈推薦了雜志《經濟學人》.雜志中的文章也是考研英語的主要材料來源.希望考研考生認真閱讀,快速提高考研英語閱讀水平。   The spying trade   間諜這一行   Success by stealth   隱者為贏   What business executives can learn fromintelligence officers   企業管理者所能從情報官身上學到的   Work Like a Spy: Business Tips From a Former CIAOfficer. By J.C. Carleson.   書名:《像間諜一樣工作:前 CIA 特工教你生意經》作者:J.C. Carleson   Trading Secrets: Spies and Intelligence in an Age of Terror. By Mark Huband.   書名:《行業秘密:恐怖時代的間諜和情報》作者:Mark Huband   SPIES are often wrongly presumed to work in a shadowy and exotic world. In fact they aremore like unusually crafty bureaucrats than James Bond. Their skills would be quite handy forbusiness executives, according to J.C. Carleson, a former CIA officer. In Work Like a Spy,her gripping layman s guide to spycraft, she shows how adopting an intelligence officer smindset can make managers more efficient and better at handling people.   人們常常認為間諜這份工作神神秘秘、認為他們總是活動于異國他鄉,其實這種想法是錯誤的。實際上,與詹姆斯-邦德相比,他們更像是狡詐非凡的官員。前CIA 特工J.C. Carleson認為,間諜所掌握的技巧對于企業管理者來說相當受用。在《像間諜一樣工作》一書中,她為大眾介紹了間諜所掌握的技能,內容十分引人入勝。她為我們講述了運用情報官的思維方式是如何會讓管理者更有效率、更好地管理人力資源的。   In her eight years undercover, Ms Carleson ran agents in hostile countries, getting them torisk their lives to steal secrets for America. Targeting and recruiting such people offerslessons in what might be called strategic networking: gaining information about customersand competitors. How do you make contact without seeming pushy? What is the hook, andwhat are the incentives? It turns out that offering consultancy fees and lavishentertainment rarely works; appealing to the ego is far more effective.   在她八年的臥底行動中,Carleson帶領特工在敵國活動,她讓手下冒著生命危險為美國竊取機密。這些特工人選的尋找過程和招募過程會給我們些許啟示,這些啟示在管理中可被叫做戰略性人脈網,即了解有關顧客和競爭者的信息。如何在不顯得莽撞的前提下與人溝通?引魚上鉤的鉤是什么?鼓勵對方進一步配合的措施是什么?結果證明:提供好處費或奢侈的款待很少能奏效;投其所好遠遠更加有效。   While steering clear of real secrets, Ms Carleson gives an accurate account of howintelligence officers operate. Her strategic elicitation exercise, in which she pushesreaders to get random information from a stranger, is particularly well described.   盡管Carleson繞開了真正的秘笈不談,但她準確地描述了情報官是怎么工作的。她對戰略導出練習的描述尤其出色,在這種練習中,她迫使讀者從陌生人那里獲取任意信息。   In a trade in which deceit is a tool, knowing when to be honest is important. Ms Carlesondescribes the ideal CIA officer as a Boy Scout with a secret dark side. Her terse remarks onethics sound convincing, not preachy. She explains, for example, why fiddling expensesleads to instant dismissal in the CIA: if you cheat your country out of money, you maybetray its secrets too. Readers doing business in places where sleaze is endemic will findthese points instructive. It is wise to work out in advance the red lines you and your companywill not crossand make sure everyone involved knows what they are.   在以欺騙為手段的間諜行業中,知道何時誠實很重要。Carleson把理想的中央情報局官描述為表面老實,但有著不為人知的陰暗面。她對倫理學所做的簡潔評論聽起來很有說服力,但并無說教意味。比如說,她解釋了為什么在中央情報局,如果一個人在公司開支上做手腳,就會被立即開除因為如果一個人騙了國家的錢,他就可能也會泄露國家的機密。如果你經商的地方欺詐行為泛濫,你就會感覺這些觀點很有啟發性。事先制定好你和你的公司不會超越的紅線并且確保所有規定涉及到的人知道這些紅線是什么,才是明智的做法。   While Ms Carleson s book highlights the skills of individual intelligence officers, MarkHuband s Trading Secrets gives a glimpse of what spy agencies actually do and how theyare evolving to combat new 21st-century threats. A former journalist who now runs asecurity consultancy, he argues that undercover agents are often most useful not when theyare spying on a country s enemies, but when they are talking to them. He gives new detailsabout the role that Britain s Secret Intelligence Service played inopening channels of communication with the IRA in Northern Ireland, and with ColonelQaddafi s regime in Libya.   Carleson的書突出了單個情報官的技能;至于間諜機構到底是干什么的、又是怎樣參與到打擊21世紀人們所面臨的新威脅中的,Mark Huband所著的《行業秘密》讓讀者得以一窺其貌。曾經是一名記者的MarkHuband現在正經營一家安全咨詢公司。他認為通常來說,臥底最有用的時候,不是他們暗中監視一個國家的敵人之時,而是他們與其交談的時候。對于英國秘密情報局在與北愛爾蘭的愛爾蘭共和軍和與利比亞的卡扎菲政權打開了信息交流的渠道中所起的作用,作者給出了新的細節。   Mr Huband also deals with fiascos, such as the political misuse of the sketchy intelligenceavailable about Saddam Hussein s weapons programmes. Spies rarely provide solidanswers, he says, but offer confusing bits of a jigsaw puzzle of unknown size and shape.At best, secret intelligence removes an element of surprise from foreign affairs, but itrarely makes it clear what to do.   Huband也會談到失敗的例子,像對于薩達姆的武器計劃,情報人員得到的情報并不完全,結果這些情報被政府誤用了。他說,間諜很少會提供可靠的答案,他們只會提供零零碎碎的令人困惑的信息,至于那些零零碎碎的信息所拼成的拼圖有多大、是什么形狀,誰也不知道。至多,秘密情報能讓外事工作少遇到一些意料之外的事情,但很少會讓人清楚該做什么。   The picture he paints is tantalisingly incomplete. His reporting, based on his years as ajournalist, hops across decades and between fronts, chiefly in the war on terror . Heconcludes that spooks are awash with more information, insight and knowledge than everbefore, but that the intrinsic power of intelligence has waned. One reason is that someof the finest spies are being lured away by the private sector. It greatly rewards those with abackground in secret government serviceand not only because spycraft has given themexceptional people skills.   Huband所描繪的圖景并不完整,但很有誘惑力。他的報道基于他多年當記者的經歷,內容跨越數十年、穿梭于不同的戰線、主要集中在反恐戰爭方面。他得出的結論是:現在的間諜所能獲取的信息、所具備的洞察力和知識比以往任何時候都要多,但是情報的內在力量已經衰減。原因之一是有些最出色的間諜被私營部門挖走了。私營部門會特別獎勵那些有在秘密政府機構工作背景的人不只是因為間諜工作賦予了他們超乎常人的與人相處的技巧。   詞語解釋   1.learn from 向學習,從獲得   Why not learn from those people first?   為什么不首先像這些人學習呢?   What can we learn from this?   我們能從中學到什么呢?   2.presume to 冒昧   I won t presume to disturb you.   我不敢冒昧打擾你。   Can not rely presume to share the love.   不能分享怙恃的愛。   3.according to 根據,按照   All firsts in a car, according to gm.   據通用公司表示,這些都是汽車史上的頭一遭。   According to weiner, product teams will continue to crank.   據韋納爾表示,產品團隊將繼續發揮奇思妙想。   4.appeal to 向投訴;向呼吁   But when they communicate internally, they have to appeal to their employees emotions.   但在公司內部進行交流中又需要調動員工的情緒。   How are we supposed to design products that appeal to women without women?   沒有女性的參與,我們怎么能設計出女性青睞的產品?

          

          2023復習正是強化復習階段,在考研英語中占了40分,所以考研英語閱讀是英語科目中重要的一項。名師老師曾建議過考研生需要堅持每天泛讀10-15分鐘的英文原刊。強烈推薦了雜志《經濟學人》.雜志中的文章也是考研英語的主要材料來源.希望考研考生認真閱讀,快速提高考研英語閱讀水平。   The spying trade   間諜這一行   Success by stealth   隱者為贏   What business executives can learn fromintelligence officers   企業管理者所能從情報官身上學到的   Work Like a Spy: Business Tips From a Former CIAOfficer. By J.C. Carleson.   書名:《像間諜一樣工作:前 CIA 特工教你生意經》作者:J.C. Carleson   Trading Secrets: Spies and Intelligence in an Age of Terror. By Mark Huband.   書名:《行業秘密:恐怖時代的間諜和情報》作者:Mark Huband   SPIES are often wrongly presumed to work in a shadowy and exotic world. In fact they aremore like unusually crafty bureaucrats than James Bond. Their skills would be quite handy forbusiness executives, according to J.C. Carleson, a former CIA officer. In Work Like a Spy,her gripping layman s guide to spycraft, she shows how adopting an intelligence officer smindset can make managers more efficient and better at handling people.   人們常常認為間諜這份工作神神秘秘、認為他們總是活動于異國他鄉,其實這種想法是錯誤的。實際上,與詹姆斯-邦德相比,他們更像是狡詐非凡的官員。前CIA 特工J.C. Carleson認為,間諜所掌握的技巧對于企業管理者來說相當受用。在《像間諜一樣工作》一書中,她為大眾介紹了間諜所掌握的技能,內容十分引人入勝。她為我們講述了運用情報官的思維方式是如何會讓管理者更有效率、更好地管理人力資源的。   In her eight years undercover, Ms Carleson ran agents in hostile countries, getting them torisk their lives to steal secrets for America. Targeting and recruiting such people offerslessons in what might be called strategic networking: gaining information about customersand competitors. How do you make contact without seeming pushy? What is the hook, andwhat are the incentives? It turns out that offering consultancy fees and lavishentertainment rarely works; appealing to the ego is far more effective.   在她八年的臥底行動中,Carleson帶領特工在敵國活動,她讓手下冒著生命危險為美國竊取機密。這些特工人選的尋找過程和招募過程會給我們些許啟示,這些啟示在管理中可被叫做戰略性人脈網,即了解有關顧客和競爭者的信息。如何在不顯得莽撞的前提下與人溝通?引魚上鉤的鉤是什么?鼓勵對方進一步配合的措施是什么?結果證明:提供好處費或奢侈的款待很少能奏效;投其所好遠遠更加有效。   While steering clear of real secrets, Ms Carleson gives an accurate account of howintelligence officers operate. Her strategic elicitation exercise, in which she pushesreaders to get random information from a stranger, is particularly well described.   盡管Carleson繞開了真正的秘笈不談,但她準確地描述了情報官是怎么工作的。她對戰略導出練習的描述尤其出色,在這種練習中,她迫使讀者從陌生人那里獲取任意信息。   In a trade in which deceit is a tool, knowing when to be honest is important. Ms Carlesondescribes the ideal CIA officer as a Boy Scout with a secret dark side. Her terse remarks onethics sound convincing, not preachy. She explains, for example, why fiddling expensesleads to instant dismissal in the CIA: if you cheat your country out of money, you maybetray its secrets too. Readers doing business in places where sleaze is endemic will findthese points instructive. It is wise to work out in advance the red lines you and your companywill not crossand make sure everyone involved knows what they are.   在以欺騙為手段的間諜行業中,知道何時誠實很重要。Carleson把理想的中央情報局官描述為表面老實,但有著不為人知的陰暗面。她對倫理學所做的簡潔評論聽起來很有說服力,但并無說教意味。比如說,她解釋了為什么在中央情報局,如果一個人在公司開支上做手腳,就會被立即開除因為如果一個人騙了國家的錢,他就可能也會泄露國家的機密。如果你經商的地方欺詐行為泛濫,你就會感覺這些觀點很有啟發性。事先制定好你和你的公司不會超越的紅線并且確保所有規定涉及到的人知道這些紅線是什么,才是明智的做法。   While Ms Carleson s book highlights the skills of individual intelligence officers, MarkHuband s Trading Secrets gives a glimpse of what spy agencies actually do and how theyare evolving to combat new 21st-century threats. A former journalist who now runs asecurity consultancy, he argues that undercover agents are often most useful not when theyare spying on a country s enemies, but when they are talking to them. He gives new detailsabout the role that Britain s Secret Intelligence Service played inopening channels of communication with the IRA in Northern Ireland, and with ColonelQaddafi s regime in Libya.   Carleson的書突出了單個情報官的技能;至于間諜機構到底是干什么的、又是怎樣參與到打擊21世紀人們所面臨的新威脅中的,Mark Huband所著的《行業秘密》讓讀者得以一窺其貌。曾經是一名記者的MarkHuband現在正經營一家安全咨詢公司。他認為通常來說,臥底最有用的時候,不是他們暗中監視一個國家的敵人之時,而是他們與其交談的時候。對于英國秘密情報局在與北愛爾蘭的愛爾蘭共和軍和與利比亞的卡扎菲政權打開了信息交流的渠道中所起的作用,作者給出了新的細節。   Mr Huband also deals with fiascos, such as the political misuse of the sketchy intelligenceavailable about Saddam Hussein s weapons programmes. Spies rarely provide solidanswers, he says, but offer confusing bits of a jigsaw puzzle of unknown size and shape.At best, secret intelligence removes an element of surprise from foreign affairs, but itrarely makes it clear what to do.   Huband也會談到失敗的例子,像對于薩達姆的武器計劃,情報人員得到的情報并不完全,結果這些情報被政府誤用了。他說,間諜很少會提供可靠的答案,他們只會提供零零碎碎的令人困惑的信息,至于那些零零碎碎的信息所拼成的拼圖有多大、是什么形狀,誰也不知道。至多,秘密情報能讓外事工作少遇到一些意料之外的事情,但很少會讓人清楚該做什么。   The picture he paints is tantalisingly incomplete. His reporting, based on his years as ajournalist, hops across decades and between fronts, chiefly in the war on terror . Heconcludes that spooks are awash with more information, insight and knowledge than everbefore, but that the intrinsic power of intelligence has waned. One reason is that someof the finest spies are being lured away by the private sector. It greatly rewards those with abackground in secret government serviceand not only because spycraft has given themexceptional people skills.   Huband所描繪的圖景并不完整,但很有誘惑力。他的報道基于他多年當記者的經歷,內容跨越數十年、穿梭于不同的戰線、主要集中在反恐戰爭方面。他得出的結論是:現在的間諜所能獲取的信息、所具備的洞察力和知識比以往任何時候都要多,但是情報的內在力量已經衰減。原因之一是有些最出色的間諜被私營部門挖走了。私營部門會特別獎勵那些有在秘密政府機構工作背景的人不只是因為間諜工作賦予了他們超乎常人的與人相處的技巧。   詞語解釋   1.learn from 向學習,從獲得   Why not learn from those people first?   為什么不首先像這些人學習呢?   What can we learn from this?   我們能從中學到什么呢?   2.presume to 冒昧   I won t presume to disturb you.   我不敢冒昧打擾你。   Can not rely presume to share the love.   不能分享怙恃的愛。   3.according to 根據,按照   All firsts in a car, according to gm.   據通用公司表示,這些都是汽車史上的頭一遭。   According to weiner, product teams will continue to crank.   據韋納爾表示,產品團隊將繼續發揮奇思妙想。   4.appeal to 向投訴;向呼吁   But when they communicate internally, they have to appeal to their employees emotions.   但在公司內部進行交流中又需要調動員工的情緒。   How are we supposed to design products that appeal to women without women?   沒有女性的參與,我們怎么能設計出女性青睞的產品?

          

        周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 工作計劃 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 石家莊論壇 網賺 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
        亚洲色偷精品一区二区三区| 久久精品国产亚洲AV久| 国产亚洲sss在线播放| 91亚洲精品麻豆| 亚洲一区二区三区四区在线观看| 国产亚洲精品成人a v小说| 国产亚洲视频在线播放大全| 欧美亚洲国产SUV| 亚洲国产成人AV网站| 337P日本欧洲亚洲大胆艺术图| 亚洲AV无码一区二区一二区| 亚洲狠狠婷婷综合久久| 久久亚洲中文无码咪咪爱| 亚洲av乱码一区二区三区按摩| 亚洲av综合av一区二区三区| 人人狠狠综合久久亚洲| 亚洲äv永久无码精品天堂久久| 亚洲av色香蕉一区二区三区| 国产精品亚洲专区无码唯爱网| 久久人午夜亚洲精品无码区| 亚洲Av无码乱码在线znlu| 亚洲男人的天堂在线va拉文| 久久亚洲国产精品123区| 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区| 亚洲日本va在线视频观看| 久久亚洲精品中文字幕三区| 亚洲成年人在线观看| 久久亚洲国产精品成人AV秋霞| 亚洲日产2021三区| 亚洲天堂2017无码中文| 亚洲色一区二区三区四区| 国产精品无码亚洲精品2021| 亚洲精品成a人在线观看| 亚洲中文字幕无码久久精品1| 亚洲成色在线综合网站| 亚洲精品免费在线| 久久亚洲精品国产精品婷婷| 久久久久久亚洲av无码蜜芽| 亚洲精品久久久www| 亚洲人成精品久久久久| 亚洲无线电影官网|