2023考研英語閱讀歐元區經濟復蘇

        雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

        2023考研英語閱讀歐元區經濟復蘇

          Euro-zone economies

          歐元區經濟

          Mirabile dictu

          說也奇怪

          A recovery at last, but no revelation

          終于有所復蘇,但是也不出乎意料

          THE prayed-for recovery in the euro area hasfinally come to pass. After a dismal 18 months in recession, euro-zone GDP rose by 0.3% in the second quarter from its level in early 2023. That outcomewas a bit stronger than expected, although the outlook for growth remains weak.

          歐元區祈求已久的復蘇終于來了。經歷了十八個月低沉的衰退之后,相比2023年第一季度,歐元區的GDP在第二季度增加了0.3%。這個表現強于預期,盡管增長的前景仍然堪憂。

          The upturn was led by Germany, whose GDP increased by 0.7%. France did surprisingly well,with output up by 0.5%. There was also some encouraging news from southern Europe.Output continued to fall in Italy and Spain but the rate of decline slackened to 0.2% and0.1% respectively. And there was a sharp rebound in Portugal, which has suffered a deeprecession: its GDP grew by 1.1%.

          這次回升由德國主導,其GDP增長了0.7%。法國的表現有點出乎意料,增長了0.5%之多。南歐也有好消息。盡管意大利和西班牙的GDP繼續下滑,但是各自只下滑了0.2%和0.1%。而葡萄牙則有一個劇烈的反彈,之前經歷了很嚴重的衰退,而現在GDP增長了1.1%。

          The pickup still leaves GDP across the euro area 0.7% lower than a year ago. The outputdeclines since the second quarter of 2023 have been biggest in tiny Cyprus, where GDP isdown by 5.2%, and in Greece, where it has fallen by 4.6%. Despite its performance in thesecond quarter, the Portuguese economy is 2% smaller than a year ago.

          歐元區經過此次回暖之后,GDP總量仍然比去年低0.7%。自去年二季度到現在衰退最嚴重的是小國塞浦路斯,GDP下降了5.2%,而希臘也下降了4.6%。盡管葡萄牙這次表現不錯,但是其經濟總量與一年前相比也縮小了2%。

          The record of the euro-zone economy since the peak reached before the global financialcrisis five years ago is even more depressing. Output is 3% lower; in America it is more than4% higher . Among the big euro-zone economies only German GDP now exceedsits pre-crisis peak, by 2%. The economies on the periphery of the single-currency club havesuffered drastic falls, although Greece is in a league of its own with a shrinkage of 23%.

          五年前全球金融危機前歐元區的經濟達到峰值,從那時到現在的記錄更讓人失望。工業產出比當時低了3%之多,而美國則高出了4%。在歐元區的經濟體中,只有德國現在的GDP總量超過了金融危機前的峰值,比峰值多了2%。歐元區非核心經濟體GDP嚴重下降,雖然只有希臘下降了23%之多。

          Even with so much lost ground to make up, the medium-term outlook is for a lacklustrerecovery in the euro area, which will continue to be held back by its dodgy banks.Forecasters recently surveyed by the European Central Bank expected on average thateuro-zone GDP for the whole of 2023 would be 0.6% lower than in 2023; and that it wouldgrow by only 0.9% in 2023. A tepid recovery is unlikely to do much for the unemployed,especially those in southern Europe where joblessness rates are extraordinarily high. The endof the recession will give fresh heart to European leaders, who can proclaim that theworst of the crisis is over. But weak growth will still leave the euro area vulnerable to socialand political discontent.

          盡管經濟需要重振雄風,但是歐元區的中長期復蘇乏力,這其中運轉不佳的銀行是主要原因。歐洲央行最近調查預測歐元區今年的GDP增量為0.6%,低于去年,而明年的增長率也僅為0.9%,微弱的復蘇似乎不能使就業狀況好轉,尤其是在歐洲南部失業率居高不下的國家。衰退的結束會鼓舞歐盟的領導人,但是誰敢說危機結束了呢?疲軟的增勢仍然讓歐元區極易陷入社會不滿與政治不滿中。

          

          Euro-zone economies

          歐元區經濟

          Mirabile dictu

          說也奇怪

          A recovery at last, but no revelation

          終于有所復蘇,但是也不出乎意料

          THE prayed-for recovery in the euro area hasfinally come to pass. After a dismal 18 months in recession, euro-zone GDP rose by 0.3% in the second quarter from its level in early 2023. That outcomewas a bit stronger than expected, although the outlook for growth remains weak.

          歐元區祈求已久的復蘇終于來了。經歷了十八個月低沉的衰退之后,相比2023年第一季度,歐元區的GDP在第二季度增加了0.3%。這個表現強于預期,盡管增長的前景仍然堪憂。

          The upturn was led by Germany, whose GDP increased by 0.7%. France did surprisingly well,with output up by 0.5%. There was also some encouraging news from southern Europe.Output continued to fall in Italy and Spain but the rate of decline slackened to 0.2% and0.1% respectively. And there was a sharp rebound in Portugal, which has suffered a deeprecession: its GDP grew by 1.1%.

          這次回升由德國主導,其GDP增長了0.7%。法國的表現有點出乎意料,增長了0.5%之多。南歐也有好消息。盡管意大利和西班牙的GDP繼續下滑,但是各自只下滑了0.2%和0.1%。而葡萄牙則有一個劇烈的反彈,之前經歷了很嚴重的衰退,而現在GDP增長了1.1%。

          The pickup still leaves GDP across the euro area 0.7% lower than a year ago. The outputdeclines since the second quarter of 2023 have been biggest in tiny Cyprus, where GDP isdown by 5.2%, and in Greece, where it has fallen by 4.6%. Despite its performance in thesecond quarter, the Portuguese economy is 2% smaller than a year ago.

          歐元區經過此次回暖之后,GDP總量仍然比去年低0.7%。自去年二季度到現在衰退最嚴重的是小國塞浦路斯,GDP下降了5.2%,而希臘也下降了4.6%。盡管葡萄牙這次表現不錯,但是其經濟總量與一年前相比也縮小了2%。

          The record of the euro-zone economy since the peak reached before the global financialcrisis five years ago is even more depressing. Output is 3% lower; in America it is more than4% higher . Among the big euro-zone economies only German GDP now exceedsits pre-crisis peak, by 2%. The economies on the periphery of the single-currency club havesuffered drastic falls, although Greece is in a league of its own with a shrinkage of 23%.

          五年前全球金融危機前歐元區的經濟達到峰值,從那時到現在的記錄更讓人失望。工業產出比當時低了3%之多,而美國則高出了4%。在歐元區的經濟體中,只有德國現在的GDP總量超過了金融危機前的峰值,比峰值多了2%。歐元區非核心經濟體GDP嚴重下降,雖然只有希臘下降了23%之多。

          Even with so much lost ground to make up, the medium-term outlook is for a lacklustrerecovery in the euro area, which will continue to be held back by its dodgy banks.Forecasters recently surveyed by the European Central Bank expected on average thateuro-zone GDP for the whole of 2023 would be 0.6% lower than in 2023; and that it wouldgrow by only 0.9% in 2023. A tepid recovery is unlikely to do much for the unemployed,especially those in southern Europe where joblessness rates are extraordinarily high. The endof the recession will give fresh heart to European leaders, who can proclaim that theworst of the crisis is over. But weak growth will still leave the euro area vulnerable to socialand political discontent.

          盡管經濟需要重振雄風,但是歐元區的中長期復蘇乏力,這其中運轉不佳的銀行是主要原因。歐洲央行最近調查預測歐元區今年的GDP增量為0.6%,低于去年,而明年的增長率也僅為0.9%,微弱的復蘇似乎不能使就業狀況好轉,尤其是在歐洲南部失業率居高不下的國家。衰退的結束會鼓舞歐盟的領導人,但是誰敢說危機結束了呢?疲軟的增勢仍然讓歐元區極易陷入社會不滿與政治不滿中。

          

        周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 工作計劃 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 石家莊論壇 網賺 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
        亚洲色偷拍区另类无码专区| 亚洲一区二区三区深夜天堂| 色偷偷女男人的天堂亚洲网| 亚洲av日韩av不卡在线观看| 国产精品亚洲一区二区三区在线 | 亚洲综合激情六月婷婷在线观看| 亚洲产国偷V产偷V自拍色戒| 亚洲性猛交XXXX| 亚洲真人无码永久在线| 中文字幕精品亚洲无线码二区| 亚洲一区二区三区免费| 中文字幕亚洲一区| 亚洲视频一区调教| 亚洲精品乱码久久久久久按摩 | 亚洲色偷偷偷综合网| 亚洲AV日韩精品久久久久| 亚洲人成影院在线无码按摩店| 久久久青草青青国产亚洲免观| 亚洲日韩在线观看| 亚洲AV无码专区日韩| 亚洲国产精品一区二区第四页| 亚洲精品视频在线观看你懂的| 亚洲日韩国产精品乱| 亚洲午夜国产精品无码| 九月丁香婷婷亚洲综合色| 亚洲Av熟妇高潮30p| 噜噜噜亚洲色成人网站∨| 亚洲午夜电影在线观看| 亚洲国产乱码最新视频| 亚洲成年人啊啊aa在线观看| 亚洲男人在线无码视频| 亚洲人成网亚洲欧洲无码久久| 亚洲第一AAAAA片| 亚洲精品免费在线| 亚洲最大的成人网| 国产亚洲精品2021自在线| 亚洲综合激情九月婷婷| 亚洲 日韩经典 中文字幕| 国产亚洲欧美在线观看| 国产亚洲福利精品一区二区| 国产偷国产偷亚洲高清日韩|