研英長難句翻譯真題詞匯詳解:(28)
1、長難句: 他們沒有出臺(tái)行動(dòng)計(jì)劃,相反只是繼續(xù)要求進(jìn)行更多的研究這是一個(gè)經(jīng)典的分析導(dǎo)致癱瘓案例。
分析: instead of 表示否定,可以譯為相反。破折號(hào)后面的部分不是解釋前面的名詞research,而是說明前面的句子。paralysis by analysis 的意思是分析導(dǎo)致癱瘓,即只作研究而結(jié)果卻沒有采取任何行動(dòng)。
2、 a plan of action是固定搭配,表示行動(dòng)方案。 paralysis表示癱瘓,麻痹。cerebral paralysis(腦癱)。The trade dispute led to a paralysis of trade between the two countries.(貿(mào)易糾紛導(dǎo)致兩國的貿(mào)易癱瘓。)注意paralysis的動(dòng)詞形式是paralyze。The city was paralyzed due to the demonstrations.(游行示威導(dǎo)致這個(gè)城市癱瘓。) case意為事例,病例,案例。It is simply a case of honor.(這純粹是一個(gè)榮譽(yù)問題。)in any case表示無論如何;總之。Wife beating is not allowed in Islam in any case!(不管怎樣,伊斯蘭教不允許毆打妻子!)in case表示如果發(fā)生;如果;以防萬一。You need to have the room cleaned in case your son might come back tomorrow.(你需要把那個(gè)房間打掃干凈,以防你兒子明天回來。)in case of意為如果發(fā)生;萬一。In case of medical emergency,call me immediately.(一旦出現(xiàn)病情就立即給我打電話。)