香港興起怪異“食日”減肥法

        雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

        香港興起怪異“食日”減肥法

        A new 'health' trend in Hong Kong sees women staring straight at the sun in the belief that it will replace their need for food and even improve their vision and sleep quality, reports Oriental Daily.

        據(jù)《東方日?qǐng)?bào)》報(bào)道,香港女性中興起了直視太陽的“養(yǎng)生新潮流,她們認(rèn)為這樣就不需要進(jìn)食,甚至能改善視力、提高睡眠質(zhì)量。

        The women, between 20 and 30 years old, reportedly head to the Sam Ka Village beach in Lei Yue Mun every evening and take off their shoes before setting their phone timers and stand to stare at the sunset - some using an umbrella or a tissue to protect their skin.

        報(bào)道稱,每晚都會(huì)有一批20到30歲的女性前往鯉魚門的三家村沙灘,脫掉鞋子,按下手機(jī)計(jì)時(shí)器,凝視落日,也有人撐傘、用紙巾遮臉以防曬傷。

         

         

        The concept of 'sun gazing' or 'sun eating' revolves around consuming the sun's solar energy instead of food and that by doing so it can reduce the body's needs.

        “凝視太陽論或“食日論的要點(diǎn)是以太陽能代替食物能量,以此減少身體需要。

        Photographs show the women lined up together in the blaring sun, seemingly unaware of the people around them as they engage in the bizarre practice.

        照片中,女士們?cè)诖萄鄣年柟庀乱蛔峙砰_,旁若無人地沉浸在這項(xiàng)怪異活動(dòng)之中。

        Some of the women choose to wear pinhole glasses to limit the UV rays getting to their eyes and causing permanent damage.

        有些女士會(huì)帶針孔眼鏡防止紫外線灼傷眼睛,造成永久傷害。

        Some of the sun gazers stress they are doing it for health reasons, not weight loss. 'We practice sun-gazing as a substitute for eating. Some of us who have finished the therapy now eat less, and others don’t have to eat at all,' one woman told Oriental Daily. She said they start by looking at the sun for up to 10 seconds on the first day, adding 10 seconds every day until they reach 44 minutes by the ninth month of practice.

        她們中有人強(qiáng)調(diào)這樣做是為了養(yǎng)生,而不是減肥。一名女子接受《東方日?qǐng)?bào)》采訪時(shí)說,“我們用凝視太陽代替進(jìn)食。我們中已經(jīng)有人完成食日療程后食量減少,有些人甚至無需進(jìn)食。她說,“食日者第一天凝視太陽10秒鐘,每天加10秒鐘,到第9個(gè)月增至44分鐘。

        Dermatology specialist, Hou Xiang Jun, is concerned about the rising trend, saying the subtropical region, high ultraviolet degree and water reflection is leading to far too much ultraviolet light absorption. 'Even if painted with sunscreen they can only withstand five to six per cent of the damage, an umbrella or cap can only take 10 - 20 per cent and long exposure, in addition to sunburn, will increase the risk of serious skin cancer,' Mr Xiang Jun told Oriental Daily.

        皮膚學(xué)專家侯鈞翔則對(duì)這一新趨勢(shì)表示擔(dān)憂,他指出,香港位于亞熱帶地區(qū),紫外線度數(shù)很高,加上海水反射,人體吸收過多紫外線。即使涂上防曬用品只能抵擋五至六成的傷害,撐傘或者帶帽也只能防曬10%-20%。長(zhǎng)期在太陽下暴曬,除了會(huì)導(dǎo)致曬傷,還會(huì)增加患皮膚癌的風(fēng)險(xiǎn)。

        Ophthalmology experts are also concerned, naming conjunctival disease, cataracts and macular degeneration as potential side effects.

        眼科學(xué)專家同樣表示擔(dān)憂,他們指出這項(xiàng)活動(dòng)會(huì)導(dǎo)致結(jié)膜病變、白內(nèi)障和黃斑點(diǎn)退化等潛在副作用。

        Vocabulary

        UV: 紫外線,ultraviolet的縮寫

        dermatology: 皮膚病學(xué)

        ophthalmology: 眼科學(xué)

        conjunctival: 結(jié)膜的

        cataract: 白內(nèi)障

        macular: 視網(wǎng)膜黃斑的

        A new 'health' trend in Hong Kong sees women staring straight at the sun in the belief that it will replace their need for food and even improve their vision and sleep quality, reports Oriental Daily.

        據(jù)《東方日?qǐng)?bào)》報(bào)道,香港女性中興起了直視太陽的“養(yǎng)生新潮流,她們認(rèn)為這樣就不需要進(jìn)食,甚至能改善視力、提高睡眠質(zhì)量。

        The women, between 20 and 30 years old, reportedly head to the Sam Ka Village beach in Lei Yue Mun every evening and take off their shoes before setting their phone timers and stand to stare at the sunset - some using an umbrella or a tissue to protect their skin.

        報(bào)道稱,每晚都會(huì)有一批20到30歲的女性前往鯉魚門的三家村沙灘,脫掉鞋子,按下手機(jī)計(jì)時(shí)器,凝視落日,也有人撐傘、用紙巾遮臉以防曬傷。

         

         

        The concept of 'sun gazing' or 'sun eating' revolves around consuming the sun's solar energy instead of food and that by doing so it can reduce the body's needs.

        “凝視太陽論或“食日論的要點(diǎn)是以太陽能代替食物能量,以此減少身體需要。

        Photographs show the women lined up together in the blaring sun, seemingly unaware of the people around them as they engage in the bizarre practice.

        照片中,女士們?cè)诖萄鄣年柟庀乱蛔峙砰_,旁若無人地沉浸在這項(xiàng)怪異活動(dòng)之中。

        Some of the women choose to wear pinhole glasses to limit the UV rays getting to their eyes and causing permanent damage.

        有些女士會(huì)帶針孔眼鏡防止紫外線灼傷眼睛,造成永久傷害。

        Some of the sun gazers stress they are doing it for health reasons, not weight loss. 'We practice sun-gazing as a substitute for eating. Some of us who have finished the therapy now eat less, and others don’t have to eat at all,' one woman told Oriental Daily. She said they start by looking at the sun for up to 10 seconds on the first day, adding 10 seconds every day until they reach 44 minutes by the ninth month of practice.

        她們中有人強(qiáng)調(diào)這樣做是為了養(yǎng)生,而不是減肥。一名女子接受《東方日?qǐng)?bào)》采訪時(shí)說,“我們用凝視太陽代替進(jìn)食。我們中已經(jīng)有人完成食日療程后食量減少,有些人甚至無需進(jìn)食。她說,“食日者第一天凝視太陽10秒鐘,每天加10秒鐘,到第9個(gè)月增至44分鐘。

        Dermatology specialist, Hou Xiang Jun, is concerned about the rising trend, saying the subtropical region, high ultraviolet degree and water reflection is leading to far too much ultraviolet light absorption. 'Even if painted with sunscreen they can only withstand five to six per cent of the damage, an umbrella or cap can only take 10 - 20 per cent and long exposure, in addition to sunburn, will increase the risk of serious skin cancer,' Mr Xiang Jun told Oriental Daily.

        皮膚學(xué)專家侯鈞翔則對(duì)這一新趨勢(shì)表示擔(dān)憂,他指出,香港位于亞熱帶地區(qū),紫外線度數(shù)很高,加上海水反射,人體吸收過多紫外線。即使涂上防曬用品只能抵擋五至六成的傷害,撐傘或者帶帽也只能防曬10%-20%。長(zhǎng)期在太陽下暴曬,除了會(huì)導(dǎo)致曬傷,還會(huì)增加患皮膚癌的風(fēng)險(xiǎn)。

        Ophthalmology experts are also concerned, naming conjunctival disease, cataracts and macular degeneration as potential side effects.

        眼科學(xué)專家同樣表示擔(dān)憂,他們指出這項(xiàng)活動(dòng)會(huì)導(dǎo)致結(jié)膜病變、白內(nèi)障和黃斑點(diǎn)退化等潛在副作用。

        Vocabulary

        UV: 紫外線,ultraviolet的縮寫

        dermatology: 皮膚病學(xué)

        ophthalmology: 眼科學(xué)

        conjunctival: 結(jié)膜的

        cataract: 白內(nèi)障

        macular: 視網(wǎng)膜黃斑的

        周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營(yíng) 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語 詩詞 工商注冊(cè) 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營(yíng) 在線題庫(kù) 國(guó)學(xué)網(wǎng) 抖音運(yùn)營(yíng) 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語知識(shí) 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營(yíng) 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 實(shí)用范文 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 文玩 語料庫(kù) 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 工作計(jì)劃 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫(kù) 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 石家莊論壇 網(wǎng)賺 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語大全 英語培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語詞典 中國(guó)機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢(mèng) 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 鮮花 書包網(wǎng) 英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 電商運(yùn)營(yíng)
        亚洲免费日韩无码系列 | 亚洲人成人无码网www国产| 亚洲精品美女久久久久| 亚洲国产成人久久精品动漫| 久久久久亚洲精品中文字幕 | 亚洲A∨无码一区二区三区 | 亚洲一区AV无码少妇电影☆| 亚洲无码高清在线观看| 亚洲午夜av影院| 亚洲一级黄色视频| 国产亚洲精品线观看动态图| 久久久久久A亚洲欧洲AV冫| 色噜噜AV亚洲色一区二区| 国产亚洲精品无码专区| 国产精品亚洲A∨天堂不卡| 亚洲AV永久无码精品水牛影视| 亚洲va久久久噜噜噜久久狠狠| 亚洲AV无码乱码在线观看富二代| 无码专区—VA亚洲V天堂| 亚洲av色影在线| 亚洲美女色在线欧洲美女| 亚洲国产综合在线| 国产精品亚洲午夜一区二区三区| 国产成人亚洲合集青青草原精品| 亚洲人成自拍网站在线观看| 亚洲精品国产精品| 亚洲福利在线播放| 亚洲午夜国产精品无码| 亚洲va久久久噜噜噜久久男同| 久久亚洲AV成人出白浆无码国产| 亚洲精品国产福利片| 亚洲精品伊人久久久久| 亚洲AV无码一区二区三区性色| 亚洲а∨天堂久久精品| 亚洲人成网站在线播放vr| 亚洲人成网站影音先锋播放| 亚洲成人黄色在线观看| 亚洲日韩国产二区无码| 色偷偷亚洲第一综合网| 亚洲综合无码精品一区二区三区| 亚洲AV午夜成人影院老师机影院|