雅思閱讀14種題型的答題的技巧:NOTICE
NOTICE
1. 所有的答案都不用大寫,專有名詞除外。
一句話的第一個(gè)字母需要大寫,我們的答案大部分都是詞或短語(yǔ),都不是一句話,所以不用大寫。但答案中的專有名詞,如人名和地名需要大寫。例如:Australian taxpayer,不能答為:australian taxpayer。
2. 絕大部分的答案來(lái)自原文原詞,極少一部分需要自己寫答案。
大部分的答案來(lái)自原文原詞,而且是原文中連續(xù)的幾個(gè)詞。只有極少一部分需要自己寫答案。所以,在考試中,如果發(fā)現(xiàn)有很多都需要自己寫答案,應(yīng)首先懷疑自己找錯(cuò)答案的位置。需要自己寫答案的例子:
原文: if your iron produces droplets of water instead of giving off steam, your
temperature control is set too low.
題目:What should you do if our iron starts to drip water?
答案及解釋:原文說(shuō):如果你的熨斗產(chǎn)生水滴而不是放出水蒸氣,是以為你把溫度設(shè)置的過(guò)低。題目問(wèn):如果你的熨斗開(kāi)始滴水,你應(yīng)該做什么?答案應(yīng)該是升高溫度的意思,但原文中并沒(méi)有相應(yīng)的原詞,需要自己寫出來(lái)。最好的答案是根據(jù)your temperature control is set too low改為set temperature high/higher。同樣正確的答案為:increase the temperature或turn up temperature。
3.答案涉及數(shù)字的,最好寫阿拉伯?dāng)?shù)字,以免發(fā)生拼寫錯(cuò)誤。
題目問(wèn)how many/how much/what proportion時(shí),答案一般是數(shù)詞,這時(shí)最好寫阿拉伯?dāng)?shù)字,這樣一來(lái)最保險(xiǎn),不用拼寫成英文。
4. 答案涉及數(shù)字的,一般要有簡(jiǎn)單的四則運(yùn)算。
題目問(wèn)how many/how much/what proportion/what is the cost時(shí),答案一般不會(huì)直接是原文中出現(xiàn)的數(shù)字,而要涉及到簡(jiǎn)單的四則運(yùn)算,通常是加減法。
原文:All major cities there have high car ownership, but well-developed bus and rail systems are available, and overall public transport typically
accounts for between 20 and 30 percent of passenger-kilometers.
題目:What proportion of passenger kilometer is undertaken by private automobile in Western Europe.
答案及解釋:很多同學(xué)誤答20-30%。原文說(shuō):公共交通占20-30%。題目問(wèn):私人小轎車所占的比例。答案應(yīng)為:70-80%。
5. 答案涉及錢幣的,在數(shù)字前一定要有貨幣符號(hào),在數(shù)字后可能會(huì)有單位。
原文:There may have been some consolation in the fact that the bid came in $1 million below the revised budget and $5 million below the original budget of $29 million formulated in mid-1991.
題目:What was the cost of the revised budget for the Sydney bid?
答案及解釋:根據(jù)注意事項(xiàng)4,會(huì)有簡(jiǎn)單的四則運(yùn)算,此題應(yīng)該是考過(guò)的題目中運(yùn)算最復(fù)雜的。費(fèi)用比修改后的預(yù)算少1 million,比最初的預(yù)算少5 million,最初的預(yù)算是29 million,所以,修改后的預(yù)算應(yīng)為$25 million。注意,這三個(gè)詞,25、$25、25 million都是錯(cuò)誤的答案。
6.找到答案后,要向后看一、兩句,看有無(wú)重大的改變。
原文中常用轉(zhuǎn)折詞修改前面說(shuō)過(guò)的話或作補(bǔ)充。因此,對(duì)有些陷阱性題目,找到答案后,要向后看一、兩句,看有沒(méi)有轉(zhuǎn)折詞。一般只向后看一、兩句即可,不用看得太遠(yuǎn)。
原文:You iron is designed to function using tap water. However, it will last longer if you use distilled water.
題目:What sort of water are you advised to use?
答案及解釋:題目問(wèn):建議你使用什么樣的水?有的同學(xué)從原文的第一句中的出答案:tap water,但原文中馬上就有一個(gè)轉(zhuǎn)折詞however,正確答案為:distilled water。
7. 滿足字?jǐn)?shù)限制的方法。
大多數(shù)簡(jiǎn)單題有字?jǐn)?shù)的限制,找到答案后,如果答案超過(guò)了字?jǐn)?shù)要求,就需要去掉一些詞?;驹瓌t是:保留核心詞,去掉修飾詞??梢来巳サ簦?/p>
冠詞:a /an /the
副詞:副詞用來(lái)修飾動(dòng)詞,保留動(dòng)詞,去掉副詞。
形容詞或分詞:常用來(lái)修飾名詞,保留名詞,去掉形容詞或分詞。
如果有必要,將A of B改為BA:這里A和B都是名詞,如type of fabric,可改為fabric type,省掉一個(gè)字。
大家注意,在去掉多余的字的時(shí)候,不要去得太厲害。在滿足字?jǐn)?shù)要求的前提下,應(yīng)盡可能多保留一些原文中的詞句。有時(shí)去得太厲害,會(huì)造成錯(cuò)誤。例如正確答案為:Australian taxpayer,如果答成taxpayer,是不對(duì)的。
原文: the amount of steam being given off depending upon the type of fabric being ironed.
題目:What factor makes you decide on the quantity of steam to use?
答案及解釋:如果沒(méi)有字?jǐn)?shù)限制,可以答為:the type of fabric或the type of fabric being ironed?,F(xiàn)在,字?jǐn)?shù)限制為NO MORE THAN THREE WORDS,答案應(yīng)先去掉冠詞the,再去掉分詞短語(yǔ)being ironed,正確答案為type of fabric。
NOTICE
1. 所有的答案都不用大寫,專有名詞除外。
一句話的第一個(gè)字母需要大寫,我們的答案大部分都是詞或短語(yǔ),都不是一句話,所以不用大寫。但答案中的專有名詞,如人名和地名需要大寫。例如:Australian taxpayer,不能答為:australian taxpayer。
2. 絕大部分的答案來(lái)自原文原詞,極少一部分需要自己寫答案。
大部分的答案來(lái)自原文原詞,而且是原文中連續(xù)的幾個(gè)詞。只有極少一部分需要自己寫答案。所以,在考試中,如果發(fā)現(xiàn)有很多都需要自己寫答案,應(yīng)首先懷疑自己找錯(cuò)答案的位置。需要自己寫答案的例子:
原文: if your iron produces droplets of water instead of giving off steam, your
temperature control is set too low.
題目:What should you do if our iron starts to drip water?
答案及解釋:原文說(shuō):如果你的熨斗產(chǎn)生水滴而不是放出水蒸氣,是以為你把溫度設(shè)置的過(guò)低。題目問(wèn):如果你的熨斗開(kāi)始滴水,你應(yīng)該做什么?答案應(yīng)該是升高溫度的意思,但原文中并沒(méi)有相應(yīng)的原詞,需要自己寫出來(lái)。最好的答案是根據(jù)your temperature control is set too low改為set temperature high/higher。同樣正確的答案為:increase the temperature或turn up temperature。
3.答案涉及數(shù)字的,最好寫阿拉伯?dāng)?shù)字,以免發(fā)生拼寫錯(cuò)誤。
題目問(wèn)how many/how much/what proportion時(shí),答案一般是數(shù)詞,這時(shí)最好寫阿拉伯?dāng)?shù)字,這樣一來(lái)最保險(xiǎn),不用拼寫成英文。
4. 答案涉及數(shù)字的,一般要有簡(jiǎn)單的四則運(yùn)算。
題目問(wèn)how many/how much/what proportion/what is the cost時(shí),答案一般不會(huì)直接是原文中出現(xiàn)的數(shù)字,而要涉及到簡(jiǎn)單的四則運(yùn)算,通常是加減法。
原文:All major cities there have high car ownership, but well-developed bus and rail systems are available, and overall public transport typically
accounts for between 20 and 30 percent of passenger-kilometers.
題目:What proportion of passenger kilometer is undertaken by private automobile in Western Europe.
答案及解釋:很多同學(xué)誤答20-30%。原文說(shuō):公共交通占20-30%。題目問(wèn):私人小轎車所占的比例。答案應(yīng)為:70-80%。
5. 答案涉及錢幣的,在數(shù)字前一定要有貨幣符號(hào),在數(shù)字后可能會(huì)有單位。
原文:There may have been some consolation in the fact that the bid came in $1 million below the revised budget and $5 million below the original budget of $29 million formulated in mid-1991.
題目:What was the cost of the revised budget for the Sydney bid?
答案及解釋:根據(jù)注意事項(xiàng)4,會(huì)有簡(jiǎn)單的四則運(yùn)算,此題應(yīng)該是考過(guò)的題目中運(yùn)算最復(fù)雜的。費(fèi)用比修改后的預(yù)算少1 million,比最初的預(yù)算少5 million,最初的預(yù)算是29 million,所以,修改后的預(yù)算應(yīng)為$25 million。注意,這三個(gè)詞,25、$25、25 million都是錯(cuò)誤的答案。
6.找到答案后,要向后看一、兩句,看有無(wú)重大的改變。
原文中常用轉(zhuǎn)折詞修改前面說(shuō)過(guò)的話或作補(bǔ)充。因此,對(duì)有些陷阱性題目,找到答案后,要向后看一、兩句,看有沒(méi)有轉(zhuǎn)折詞。一般只向后看一、兩句即可,不用看得太遠(yuǎn)。
原文:You iron is designed to function using tap water. However, it will last longer if you use distilled water.
題目:What sort of water are you advised to use?
答案及解釋:題目問(wèn):建議你使用什么樣的水?有的同學(xué)從原文的第一句中的出答案:tap water,但原文中馬上就有一個(gè)轉(zhuǎn)折詞however,正確答案為:distilled water。
7. 滿足字?jǐn)?shù)限制的方法。
大多數(shù)簡(jiǎn)單題有字?jǐn)?shù)的限制,找到答案后,如果答案超過(guò)了字?jǐn)?shù)要求,就需要去掉一些詞。基本原則是:保留核心詞,去掉修飾詞??梢来巳サ簦?/p>
冠詞:a /an /the
副詞:副詞用來(lái)修飾動(dòng)詞,保留動(dòng)詞,去掉副詞。
形容詞或分詞:常用來(lái)修飾名詞,保留名詞,去掉形容詞或分詞。
如果有必要,將A of B改為BA:這里A和B都是名詞,如type of fabric,可改為fabric type,省掉一個(gè)字。
大家注意,在去掉多余的字的時(shí)候,不要去得太厲害。在滿足字?jǐn)?shù)要求的前提下,應(yīng)盡可能多保留一些原文中的詞句。有時(shí)去得太厲害,會(huì)造成錯(cuò)誤。例如正確答案為:Australian taxpayer,如果答成taxpayer,是不對(duì)的。
原文: the amount of steam being given off depending upon the type of fabric being ironed.
題目:What factor makes you decide on the quantity of steam to use?
答案及解釋:如果沒(méi)有字?jǐn)?shù)限制,可以答為:the type of fabric或the type of fabric being ironed?,F(xiàn)在,字?jǐn)?shù)限制為NO MORE THAN THREE WORDS,答案應(yīng)先去掉冠詞the,再去掉分詞短語(yǔ)being ironed,正確答案為type of fabric。