騎手日記:穿越法國北部

        雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

        騎手日記:穿越法國北部

        The weather was glorious and the rural French landscape was idyllic as I cycled along the banks of the River Meuse. The light had a sort of special haze to it that seemed to intensify and magnify distances, but what really stood out was the all-encompassing silence. A car hadnt gone by in nearly half-an-hour; there wasnt even the dull drone of traffic from a distant road. All that could be heard was birdsong, the lowing of cattle, the bleating of sheep, the occasional chime of a village church bell... and a strange squeaking noise.

        我沿著默茲河岸(River Meuse)騎車,陽光燦爛,法國鄉村風景如田園詩般美麗。光線中彌漫著一種特別的輕霧,使距離影影綽綽變得遙遠,但是真正非同一般的是天地間難以打破的寧靜。半個小時沒有一輛汽車駛過,也聽不到遠處公路上交通的嗡嗡聲。能聽到的只有鳥鳴、牛羊的低吼和時而的教堂鐘聲還有一種奇怪的吱吱聲。

        Mercifully, the noise disappeared following a liberal application of oil to the bike gears and everything else that looked as though it might be a moving part. I was doubly glad at first I wasnt sure if it was being made by the bike or by my knees.

        謝天謝地,我在自行車齒輪和其它運動部位加足了油之后,吱吱聲消失了。我特別高興,因為起先我實在吃不準聲音是哪里發出來的,是自行車還是我的膝關節?

        It takes about a week to physically adapt to cycling between 40 and 50 miles a day, for the fatigue to ease enough for you to fully take in your surroundings. Before then, your legs feel as heavy as concrete.

        我用了一個星期的時間來讓身體逐步適應每天騎行40到50英里。當你全身心融入到周圍環境中之后,疲勞大大減輕了。在此之前,我的一雙腿簡直像石頭一樣。

        However, once past that point, you find yourself going at a pace that makes you appreciate where you are and brings you more into contact with the people, even if largely its only to ask directions or to refill your water bottles.

        但是只要過了極點之后,你就會發現可以一邊騎車一邊欣賞風景,也可以更多接觸當地人民,盡管大多數情況下只是問路或要水喝。

        While there are too many pockets of industrialisation around the town of Givet for the River Meuse to be considered beautiful this far north, by the time youve cycled south through France for a couple of days, you begin to understand what the fuss is about. Its so bucolic and peaceful its hard to believe that these were once the trench-scarred killing fields of the First World War.

        在吉維特市附近有許多工業化地區,所以就會認為最北部的默茲河很美麗。但是在法國境內朝南騎了兩天之后,就開始明白那是大驚小怪了。這里一派田園風光,如此祥和美麗,難以相信曾經是一次世界大戰溝壕縱橫的戰場。

        Especially worthwhile, in my opinion, is the stretch south of Sedan that takes in towns such as Mouzon and villages like Wiseppe.

        我認為特別值得一看的是色當(Sedan)南面的地區,像莫桑鎮(Mouzon)和瓦斯普村(Wiseppe)這些地方。

        I really dont think you could have quite the same experience in a car, but thats not to say there are no downsides to bicycle travel. I find that I constantly have in mind Dr Johnsons judgment on the Giants Causeway. The 18th-century man of letters famously remarked that this bizarre formation of rocks in Northern Ireland was worth seeing, but not worth going to see.

        我真的不認為坐在汽車里會有同樣的體驗,但也不是說自行車旅行沒有缺點。我發現自己總是把約翰森博士對巨人之路( Giants Causeway)的著名點評記在心里,這位十八世紀的作家評論說,北愛爾蘭奇特的巖石構造值得看,但是不值得走過去看。

        This maxim I had to apply to Mt Malgr-Tout, which I was told was the scene of a wartime massacre of French civilians by the Nazis. In other circumstances Im sure it would have proved an interesting diversion, but as I gazed up the steep slope that leads up to it, there was just no way I was going to find out.

        我把這句至理名言用到了摩爾格力.透特山上(Mt Malgr-Tout),有人告訴我,這里在二次大戰期間曾有法國平民被納粹屠殺。在其它情況下,我肯定會覺得這是一個有意思地方,但是當我把目光投向陡峭的山坡時,卻找不到上山的路。

        What Ive found harder to adapt to are the hardships of sleeping rough. Cooking on a primus stove is no problem. In fact, after a long day in the saddle, youd be surprised just how tasty a warm tin of ravioli can be. But after three consecutive nights of camping out Id had enough, especially since the last had been spent near Verdun in Le Foret du Mort Homme, which translates as Dead Mans Forest. In my overactive and puerile imagination, every crack of a branch was made by the ghost of some dead soldier.

        我難以適應的事情是野外露營。在小油爐上做飯沒有問題,事實上,在鞍座上騎了一天車之后,你自已也會奇怪,一罐熱的意大利餛飩味道是多么鮮美。但是連續在野外露營三天之后,我就感覺受不了了。特別是最后一夜在凡爾登(Verdun)附近的Le Foret du Mort Homme度過,翻譯成英文就是死人森林。我的想象力活躍而天真,在我看來樹枝的每一聲響動都來自死去士兵的亡靈。

        The next night was spent less than 15 miles away in the luxurious comfort of a bed and breakfast in the village of Dugny-sur-Meuse. There was an almost voluptuous feeling to being clean again after having had a shower. I then slept the sleep of the righteous for a full and completely undisturbed 11 hours.

        第二天我到了15英里以外的多尼.斯尤. 默茲村(Dugny-sur-Meuse),在一家家庭旅館奢華而舒適的床上過了夜。沖了澡之后人又變得干干凈凈,感覺太棒了。接下來我足足熟睡了十一個小時。

        Never has 45 euros been better spent, but I need to toughen up and quickly if my money is not to run out well before I reach India.

        這45歐元花得太值得了,但是,假如我不想在到達印度以前把錢花光的話,我必須把錢袋子看緊一點,路也要走得更快一點。

        Fingers crossed, the next time you hear from me I should be in Germany, close to the source of the Danube and on a route that will take me through a further seven European countries.

        我把手指交合在一起。下一次你聽到我消息時,我該在德國多瑙河源頭附近了,沿著那兒的一條路,我將去歐洲其余的七個國家。

        Before then, however, I have to visit the French border city of Strasbourg, where I worked as a teenager in a packaging factory for about six months nearly two decades ago. I hope to meet the couple who ran the hostel where I lived, which catered for workers from across Europe and North Africa. Sylvie was pretty, while Gilbert had the looks and moustache that reminded me of a dark-haired Asterix. I dont know if the hostel is still there or, if so, its still in their charge. After all, 20 years is a long time, but either way, I hope to find that they are both well.

        但是在此之前,我還要去探訪法國邊境城市斯特拉斯堡(Strasbourg)。差不多二十年以前,我還是十幾歲的少年,曾經在這里的一家包裝工廠里工作了六個月。我希望能拜訪當年的客棧老板夫婦,他們的客棧專門招待來自歐洲和北美的工人。希爾薇很漂亮,吉爾伯特的長相和胡子總讓我想起深色頭發的法國喜劇阿斯特里科斯中的人物。我不知道這家客棧是否還在,如果在的話,他們是不是還當老板。畢竟二十年時間不短,但是不管怎樣,我希望看到他們一切平安。

        The weather was glorious and the rural French landscape was idyllic as I cycled along the banks of the River Meuse. The light had a sort of special haze to it that seemed to intensify and magnify distances, but what really stood out was the all-encompassing silence. A car hadnt gone by in nearly half-an-hour; there wasnt even the dull drone of traffic from a distant road. All that could be heard was birdsong, the lowing of cattle, the bleating of sheep, the occasional chime of a village church bell... and a strange squeaking noise.

        我沿著默茲河岸(River Meuse)騎車,陽光燦爛,法國鄉村風景如田園詩般美麗。光線中彌漫著一種特別的輕霧,使距離影影綽綽變得遙遠,但是真正非同一般的是天地間難以打破的寧靜。半個小時沒有一輛汽車駛過,也聽不到遠處公路上交通的嗡嗡聲。能聽到的只有鳥鳴、牛羊的低吼和時而的教堂鐘聲還有一種奇怪的吱吱聲。

        Mercifully, the noise disappeared following a liberal application of oil to the bike gears and everything else that looked as though it might be a moving part. I was doubly glad at first I wasnt sure if it was being made by the bike or by my knees.

        謝天謝地,我在自行車齒輪和其它運動部位加足了油之后,吱吱聲消失了。我特別高興,因為起先我實在吃不準聲音是哪里發出來的,是自行車還是我的膝關節?

        It takes about a week to physically adapt to cycling between 40 and 50 miles a day, for the fatigue to ease enough for you to fully take in your surroundings. Before then, your legs feel as heavy as concrete.

        我用了一個星期的時間來讓身體逐步適應每天騎行40到50英里。當你全身心融入到周圍環境中之后,疲勞大大減輕了。在此之前,我的一雙腿簡直像石頭一樣。

        However, once past that point, you find yourself going at a pace that makes you appreciate where you are and brings you more into contact with the people, even if largely its only to ask directions or to refill your water bottles.

        但是只要過了極點之后,你就會發現可以一邊騎車一邊欣賞風景,也可以更多接觸當地人民,盡管大多數情況下只是問路或要水喝。

        While there are too many pockets of industrialisation around the town of Givet for the River Meuse to be considered beautiful this far north, by the time youve cycled south through France for a couple of days, you begin to understand what the fuss is about. Its so bucolic and peaceful its hard to believe that these were once the trench-scarred killing fields of the First World War.

        在吉維特市附近有許多工業化地區,所以就會認為最北部的默茲河很美麗。但是在法國境內朝南騎了兩天之后,就開始明白那是大驚小怪了。這里一派田園風光,如此祥和美麗,難以相信曾經是一次世界大戰溝壕縱橫的戰場。

        Especially worthwhile, in my opinion, is the stretch south of Sedan that takes in towns such as Mouzon and villages like Wiseppe.

        我認為特別值得一看的是色當(Sedan)南面的地區,像莫桑鎮(Mouzon)和瓦斯普村(Wiseppe)這些地方。

        I really dont think you could have quite the same experience in a car, but thats not to say there are no downsides to bicycle travel. I find that I constantly have in mind Dr Johnsons judgment on the Giants Causeway. The 18th-century man of letters famously remarked that this bizarre formation of rocks in Northern Ireland was worth seeing, but not worth going to see.

        我真的不認為坐在汽車里會有同樣的體驗,但也不是說自行車旅行沒有缺點。我發現自己總是把約翰森博士對巨人之路( Giants Causeway)的著名點評記在心里,這位十八世紀的作家評論說,北愛爾蘭奇特的巖石構造值得看,但是不值得走過去看。

        This maxim I had to apply to Mt Malgr-Tout, which I was told was the scene of a wartime massacre of French civilians by the Nazis. In other circumstances Im sure it would have proved an interesting diversion, but as I gazed up the steep slope that leads up to it, there was just no way I was going to find out.

        我把這句至理名言用到了摩爾格力.透特山上(Mt Malgr-Tout),有人告訴我,這里在二次大戰期間曾有法國平民被納粹屠殺。在其它情況下,我肯定會覺得這是一個有意思地方,但是當我把目光投向陡峭的山坡時,卻找不到上山的路。

        What Ive found harder to adapt to are the hardships of sleeping rough. Cooking on a primus stove is no problem. In fact, after a long day in the saddle, youd be surprised just how tasty a warm tin of ravioli can be. But after three consecutive nights of camping out Id had enough, especially since the last had been spent near Verdun in Le Foret du Mort Homme, which translates as Dead Mans Forest. In my overactive and puerile imagination, every crack of a branch was made by the ghost of some dead soldier.

        我難以適應的事情是野外露營。在小油爐上做飯沒有問題,事實上,在鞍座上騎了一天車之后,你自已也會奇怪,一罐熱的意大利餛飩味道是多么鮮美。但是連續在野外露營三天之后,我就感覺受不了了。特別是最后一夜在凡爾登(Verdun)附近的Le Foret du Mort Homme度過,翻譯成英文就是死人森林。我的想象力活躍而天真,在我看來樹枝的每一聲響動都來自死去士兵的亡靈。

        The next night was spent less than 15 miles away in the luxurious comfort of a bed and breakfast in the village of Dugny-sur-Meuse. There was an almost voluptuous feeling to being clean again after having had a shower. I then slept the sleep of the righteous for a full and completely undisturbed 11 hours.

        第二天我到了15英里以外的多尼.斯尤. 默茲村(Dugny-sur-Meuse),在一家家庭旅館奢華而舒適的床上過了夜。沖了澡之后人又變得干干凈凈,感覺太棒了。接下來我足足熟睡了十一個小時。

        Never has 45 euros been better spent, but I need to toughen up and quickly if my money is not to run out well before I reach India.

        這45歐元花得太值得了,但是,假如我不想在到達印度以前把錢花光的話,我必須把錢袋子看緊一點,路也要走得更快一點。

        Fingers crossed, the next time you hear from me I should be in Germany, close to the source of the Danube and on a route that will take me through a further seven European countries.

        我把手指交合在一起。下一次你聽到我消息時,我該在德國多瑙河源頭附近了,沿著那兒的一條路,我將去歐洲其余的七個國家。

        Before then, however, I have to visit the French border city of Strasbourg, where I worked as a teenager in a packaging factory for about six months nearly two decades ago. I hope to meet the couple who ran the hostel where I lived, which catered for workers from across Europe and North Africa. Sylvie was pretty, while Gilbert had the looks and moustache that reminded me of a dark-haired Asterix. I dont know if the hostel is still there or, if so, its still in their charge. After all, 20 years is a long time, but either way, I hope to find that they are both well.

        但是在此之前,我還要去探訪法國邊境城市斯特拉斯堡(Strasbourg)。差不多二十年以前,我還是十幾歲的少年,曾經在這里的一家包裝工廠里工作了六個月。我希望能拜訪當年的客棧老板夫婦,他們的客棧專門招待來自歐洲和北美的工人。希爾薇很漂亮,吉爾伯特的長相和胡子總讓我想起深色頭發的法國喜劇阿斯特里科斯中的人物。我不知道這家客棧是否還在,如果在的話,他們是不是還當老板。畢竟二十年時間不短,但是不管怎樣,我希望看到他們一切平安。

        信息流廣告 網絡推廣 周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 招生代理 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 知識產權 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學教程 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 愛采購代運營 古詩詞 衡水人才網 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 石家莊人才網 銅雕 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 朋友圈文案 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電采暖, 女性健康 苗木供應 主題模板 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 免費軟件下載 網賺 手游下載 游戲盒子 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 網站轉讓 鮮花 社區團購 社區電商
        在线A亚洲老鸭窝天堂| 色播亚洲视频在线观看| 亚洲人成影院在线无码按摩店| 在线观看亚洲免费| 亚洲日本国产综合高清| 亚洲免费闲人蜜桃| 亚洲成aⅴ人片在线影院八| 亚洲午夜久久久精品影院| 亚洲一区二区影院| 91久久亚洲国产成人精品性色 | 久久久久亚洲国产| 亚洲综合无码一区二区痴汉 | 欧洲 亚洲 国产图片综合| 亚洲av日韩av无码av| 亚洲无mate20pro麻豆| 亚洲欧美一区二区三区日产| 亚洲风情亚Aⅴ在线发布| 亚洲av片在线观看| 亚洲高清视频一视频二视频三| 日产国产精品亚洲系列| 亚洲人成网站在线观看青青| 久久精品国产亚洲一区二区三区| 国产亚洲美女精品久久久2020| 亚洲人成网站在线播放vr| 亚洲乱码无码永久不卡在线| 亚洲美女视频免费| 亚洲六月丁香六月婷婷蜜芽| 亚洲国产日韩精品| 激情无码亚洲一区二区三区| 亚洲裸男gv网站| 久久精品国产亚洲网站| 亚洲一区二区三区夜色| 亚洲av午夜精品无码专区| 亚洲欧美成人综合久久久| 在线亚洲v日韩v| 亚洲色婷婷六月亚洲婷婷6月| 亚洲AV无码久久精品蜜桃| 亚洲综合久久久久久中文字幕| 亚洲日本va在线观看| 亚洲aⅴ无码专区在线观看春色| 亚洲日本韩国在线|