從A到Z暢談美國(guó)流行文化:Eat crow

        雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

        從A到Z暢談美國(guó)流行文化:Eat crow

        提起Roger Federer,相信地球人沒(méi)有不認(rèn)識(shí)他的。 他在網(wǎng)球場(chǎng)上的表現(xiàn)實(shí)在太神奇,神奇到不關(guān)注網(wǎng)球的人也知道他 是當(dāng)今的球王。這就跟不看籃球的人也認(rèn)識(shí)Michael Jordan、不 看高爾夫的人也認(rèn)識(shí)Tiger Woods -樣。

        2007年1月25日,四大滿(mǎn)貫賽事之一的澳大利亞網(wǎng)球 公開(kāi)賽如期舉行了男單半決賽,對(duì)陣雙方是Roger Federer和 他的老對(duì)手Andy Roddick。事前這兩位選手就是奪冠的最大熱門(mén), 所以這場(chǎng)半決賽在很多人眼里是提前上演的決賽。 Federer長(zhǎng)久以來(lái)都是Roddick的克星,但在最近幾次 的交戰(zhàn)中,F(xiàn)ederer勝得越來(lái)越艱難。Roddick還曾在2007年初 的一場(chǎng)表演賽上戰(zhàn)勝過(guò)Federer,目前狀態(tài)正好。

        難怪他在賽 前放話(huà):I think the gap between me and Roger is closing. I have a pretty good chance this time.(我 覺(jué)得Roger和我的差距已經(jīng)越來(lái)越小了,我這次有機(jī)會(huì)贏 。)誰(shuí)也沒(méi)想到這場(chǎng)半決賽竟是如此的一邊倒,F(xiàn)ederer 直落三盤(pán)輕松淘汰Roddick,而且第二盤(pán)還打出6:0的懸殊 比分,這個(gè)結(jié)果就像Federer無(wú)情的給了Roddick一巴掌, “我們之間的的距離越來(lái)越小了?你有機(jī)會(huì)贏?看清楚比 分再說(shuō)!”可憐的 Roddick在賽后資訊發(fā)布會(huì)上面對(duì)記者的無(wú)情追問(wèn),不得 不拋出一句: ‘‘Yeah.I have some serIous crow to eat. ’’ Roddick要狠狠地吃一頓烏鴉?非也。eat crow的實(shí) 際意思是“被迫收回自己的話(huà),被迫認(rèn)錯(cuò)”,是典型的美式英語(yǔ) 。

        據(jù)說(shuō)1812年美英戰(zhàn)爭(zhēng)(亦稱(chēng)為“美國(guó)第二次獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng) ”)時(shí)期,一位美國(guó)人在狩獵時(shí)不小心進(jìn)入了英國(guó)的領(lǐng)域。他射落了 一只烏鴉,正好被一位英國(guó)軍官看到。這位軍官跑過(guò)來(lái)贊揚(yáng)美國(guó) 人的射擊水平,然后說(shuō)很想看看射落烏鴉的槍是什么樣子的。美 國(guó)人把槍交出來(lái)之后,英國(guó)軍官突然拿它指著美國(guó)人的頭,要求 他吃一口生烏鴉肉,作為“過(guò)界”的懲罰。美國(guó)人照做了,英國(guó) 軍官就把槍還給了他。

        這時(shí),美國(guó)人便以牙還牙,拿槍指著英國(guó) 軍官的頭,要求他承認(rèn)剛才做錯(cuò)了,并把剩下的烏鴉肉全部吃掉。 這個(gè)故事聽(tīng)起來(lái)很有意思,可惜它并不是eat crow的 真正來(lái)8q 能只叫美國(guó)人吃一口烏鴉?他又怎么可能把槍乖乖地還給 美國(guó)人,難道不怕報(bào)復(fù)?語(yǔ)言學(xué)家目前普遍認(rèn)同的觀點(diǎn)是:烏鴉是飲食不清爽的食肉動(dòng)物,它自己的肉即便煮熟了也難以下咽,更不用說(shuō)生吃 了。所以, “吃烏鴉”必定是讓人非常難受的,就跟被迫承認(rèn)自己的 錯(cuò)誤一樣。 跟eat crow對(duì)應(yīng)的英式英語(yǔ)為eat humble pie。 umbles原本是指鹿的內(nèi)臟,而umble pie就是狩獵后用鹿內(nèi)臟做的餡餅 ,一般是給仆人吃的,不上主人餐桌。

        正好humble -詞有“低下 、卑微”的意思,所以humble pie就成了humble和umble pie 的合成詞,跟在eat后面,表示“吃?xún)?nèi)臟餡餅,像仆人一樣卑微”。 在這個(gè)基礎(chǔ)上,eat humble pie又很自然地引申出“低聲下氣地道 歉,在屈辱事件中認(rèn)錯(cuò)”的意思。 除了eat crow和eat humble pie,eat dirt也表示相 同的意思。它沒(méi)有什么復(fù)雜的來(lái)源,可以從字面去理解。吃灰塵當(dāng)然 難受,不比吃烏鴉、吃?xún)?nèi)臟餡餅好到哪里去,所以這三個(gè)短語(yǔ)大 同小異。

        它們共同的“祖先”是eat one's words,也就是“被迫 收回自己的話(huà),被迫認(rèn)錯(cuò)”。這個(gè)短語(yǔ)很容易理解:把自己的話(huà)吞 掉,當(dāng)然就表示自己的話(huà)錯(cuò)丁,要收回。它最早以書(shū)面形式出現(xiàn) 是1571 年,比eat croⅥr/humble pie/dirt早了近三百年。 說(shuō)到eat one's words,再順便強(qiáng)調(diào)一下,很多人都 想當(dāng)然地把它理解成“食言”的意思,這是錯(cuò)的。

        “食言”表示“ 不守承諾,說(shuō)話(huà)不算話(huà)”,而eat one's words則是“承認(rèn)說(shuō)錯(cuò) 話(huà),收回前言”,兩者是完全不同的概念,(食言可以翻 譯成break one's Word ”,跟eat one's word有點(diǎn)像,可能就是這個(gè)原因造成了 很多人的誤解,人的誤解。)

        最后再回到eat crow上,舉兩個(gè)例子看看它的用法 rl'11c publisher prcdictccl that XU Jinglei'sbl09-rurnecl-h00k would bc a huge hit sincc her blog had such amazing sratisiics. Thev had m caL crow when Lhcy saw the acLual numbcr of the books sold (出版商預(yù)言徐靜蕾的博客書(shū)會(huì)大賣(mài),因?yàn)樗牟┛鸵恢庇腥绱梭@人的點(diǎn)擊率 。

        當(dāng)他們看到書(shū)的實(shí)際銷(xiāo)售數(shù)字時(shí),只好羞愧地收回原話(huà)了。) Ralph: Did you watch the GoldenGlobs?(你看了金 球獎(jiǎng)沒(méi)?) Irene: Yes.I did. Leonardo Dicaprio lost.(看 了。Leonardo DiCaprio 輸了。) Ralph: ha. busted.I remember you said,If he doesn't win ,I'lleat my hat hat!”(哈,逮到了吧。我記得你說(shuō)“如果他不贏,我就 把我的帽子吃掉!”) Irene:Well,1 thought hc was the shoo-in since he had two nomination Guess i have to eat crow now. (他一個(gè)人占兩個(gè)提名,我當(dāng)然以為他穩(wěn)操勝券啦。看樣子我現(xiàn)在只好改吃烏鴉了。)

        注釋?zhuān)?2007年的金球獎(jiǎng),Leonardo DiCaprio因TheDeparted《無(wú) 間道風(fēng)云》)和BloodDiamond(《血鉆》)同 男主角提名,但最終空手而歸。

        提起Roger Federer,相信地球人沒(méi)有不認(rèn)識(shí)他的。 他在網(wǎng)球場(chǎng)上的表現(xiàn)實(shí)在太神奇,神奇到不關(guān)注網(wǎng)球的人也知道他 是當(dāng)今的球王。這就跟不看籃球的人也認(rèn)識(shí)Michael Jordan、不 看高爾夫的人也認(rèn)識(shí)Tiger Woods -樣。

        2007年1月25日,四大滿(mǎn)貫賽事之一的澳大利亞網(wǎng)球 公開(kāi)賽如期舉行了男單半決賽,對(duì)陣雙方是Roger Federer和 他的老對(duì)手Andy Roddick。事前這兩位選手就是奪冠的最大熱門(mén), 所以這場(chǎng)半決賽在很多人眼里是提前上演的決賽。 Federer長(zhǎng)久以來(lái)都是Roddick的克星,但在最近幾次 的交戰(zhàn)中,F(xiàn)ederer勝得越來(lái)越艱難。Roddick還曾在2007年初 的一場(chǎng)表演賽上戰(zhàn)勝過(guò)Federer,目前狀態(tài)正好。

        難怪他在賽 前放話(huà):I think the gap between me and Roger is closing. I have a pretty good chance this time.(我 覺(jué)得Roger和我的差距已經(jīng)越來(lái)越小了,我這次有機(jī)會(huì)贏 。)誰(shuí)也沒(méi)想到這場(chǎng)半決賽竟是如此的一邊倒,F(xiàn)ederer 直落三盤(pán)輕松淘汰Roddick,而且第二盤(pán)還打出6:0的懸殊 比分,這個(gè)結(jié)果就像Federer無(wú)情的給了Roddick一巴掌, “我們之間的的距離越來(lái)越小了?你有機(jī)會(huì)贏?看清楚比 分再說(shuō)!”可憐的 Roddick在賽后資訊發(fā)布會(huì)上面對(duì)記者的無(wú)情追問(wèn),不得 不拋出一句: ‘‘Yeah.I have some serIous crow to eat. ’’ Roddick要狠狠地吃一頓烏鴉?非也。eat crow的實(shí) 際意思是“被迫收回自己的話(huà),被迫認(rèn)錯(cuò)”,是典型的美式英語(yǔ) 。

        據(jù)說(shuō)1812年美英戰(zhàn)爭(zhēng)(亦稱(chēng)為“美國(guó)第二次獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng) ”)時(shí)期,一位美國(guó)人在狩獵時(shí)不小心進(jìn)入了英國(guó)的領(lǐng)域。他射落了 一只烏鴉,正好被一位英國(guó)軍官看到。這位軍官跑過(guò)來(lái)贊揚(yáng)美國(guó) 人的射擊水平,然后說(shuō)很想看看射落烏鴉的槍是什么樣子的。美 國(guó)人把槍交出來(lái)之后,英國(guó)軍官突然拿它指著美國(guó)人的頭,要求 他吃一口生烏鴉肉,作為“過(guò)界”的懲罰。美國(guó)人照做了,英國(guó) 軍官就把槍還給了他。

        這時(shí),美國(guó)人便以牙還牙,拿槍指著英國(guó) 軍官的頭,要求他承認(rèn)剛才做錯(cuò)了,并把剩下的烏鴉肉全部吃掉。 這個(gè)故事聽(tīng)起來(lái)很有意思,可惜它并不是eat crow的 真正來(lái)8q 能只叫美國(guó)人吃一口烏鴉?他又怎么可能把槍乖乖地還給 美國(guó)人,難道不怕報(bào)復(fù)?語(yǔ)言學(xué)家目前普遍認(rèn)同的觀點(diǎn)是:烏鴉是飲食不清爽的食肉動(dòng)物,它自己的肉即便煮熟了也難以下咽,更不用說(shuō)生吃 了。所以, “吃烏鴉”必定是讓人非常難受的,就跟被迫承認(rèn)自己的 錯(cuò)誤一樣。 跟eat crow對(duì)應(yīng)的英式英語(yǔ)為eat humble pie。 umbles原本是指鹿的內(nèi)臟,而umble pie就是狩獵后用鹿內(nèi)臟做的餡餅 ,一般是給仆人吃的,不上主人餐桌。

        正好humble -詞有“低下 、卑微”的意思,所以humble pie就成了humble和umble pie 的合成詞,跟在eat后面,表示“吃?xún)?nèi)臟餡餅,像仆人一樣卑微”。 在這個(gè)基礎(chǔ)上,eat humble pie又很自然地引申出“低聲下氣地道 歉,在屈辱事件中認(rèn)錯(cuò)”的意思。 除了eat crow和eat humble pie,eat dirt也表示相 同的意思。它沒(méi)有什么復(fù)雜的來(lái)源,可以從字面去理解。吃灰塵當(dāng)然 難受,不比吃烏鴉、吃?xún)?nèi)臟餡餅好到哪里去,所以這三個(gè)短語(yǔ)大 同小異。

        它們共同的“祖先”是eat one's words,也就是“被迫 收回自己的話(huà),被迫認(rèn)錯(cuò)”。這個(gè)短語(yǔ)很容易理解:把自己的話(huà)吞 掉,當(dāng)然就表示自己的話(huà)錯(cuò)丁,要收回。它最早以書(shū)面形式出現(xiàn) 是1571 年,比eat croⅥr/humble pie/dirt早了近三百年。 說(shuō)到eat one's words,再順便強(qiáng)調(diào)一下,很多人都 想當(dāng)然地把它理解成“食言”的意思,這是錯(cuò)的。

        “食言”表示“ 不守承諾,說(shuō)話(huà)不算話(huà)”,而eat one's words則是“承認(rèn)說(shuō)錯(cuò) 話(huà),收回前言”,兩者是完全不同的概念,(食言可以翻 譯成break one's Word ”,跟eat one's word有點(diǎn)像,可能就是這個(gè)原因造成了 很多人的誤解,人的誤解。)

        最后再回到eat crow上,舉兩個(gè)例子看看它的用法 rl'11c publisher prcdictccl that XU Jinglei'sbl09-rurnecl-h00k would bc a huge hit sincc her blog had such amazing sratisiics. Thev had m caL crow when Lhcy saw the acLual numbcr of the books sold (出版商預(yù)言徐靜蕾的博客書(shū)會(huì)大賣(mài),因?yàn)樗牟┛鸵恢庇腥绱梭@人的點(diǎn)擊率 。

        當(dāng)他們看到書(shū)的實(shí)際銷(xiāo)售數(shù)字時(shí),只好羞愧地收回原話(huà)了。) Ralph: Did you watch the GoldenGlobs?(你看了金 球獎(jiǎng)沒(méi)?) Irene: Yes.I did. Leonardo Dicaprio lost.(看 了。Leonardo DiCaprio 輸了。) Ralph: ha. busted.I remember you said,If he doesn't win ,I'lleat my hat hat!”(哈,逮到了吧。我記得你說(shuō)“如果他不贏,我就 把我的帽子吃掉!”) Irene:Well,1 thought hc was the shoo-in since he had two nomination Guess i have to eat crow now. (他一個(gè)人占兩個(gè)提名,我當(dāng)然以為他穩(wěn)操勝券啦。看樣子我現(xiàn)在只好改吃烏鴉了。)

        注釋?zhuān)?2007年的金球獎(jiǎng),Leonardo DiCaprio因TheDeparted《無(wú) 間道風(fēng)云》)和BloodDiamond(《血鉆》)同 男主角提名,但最終空手而歸。

        信息流廣告 網(wǎng)絡(luò)推廣 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車(chē) 網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo) 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營(yíng) 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語(yǔ) 成語(yǔ)故事 詩(shī)詞 工商注冊(cè) 注冊(cè)公司 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營(yíng) 在線(xiàn)題庫(kù) 國(guó)學(xué)網(wǎng) 知識(shí)產(chǎn)權(quán) 抖音運(yùn)營(yíng) 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學(xué)教程 常用文書(shū) 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語(yǔ)知識(shí) 心理咨詢(xún) 手游安卓版下載 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營(yíng) 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢(xún) 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車(chē)估價(jià) 實(shí)用范文 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 古詩(shī)詞 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢(xún) chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 河北代理記賬公司 文玩 朋友圈文案 語(yǔ)料庫(kù) 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 買(mǎi)車(chē)咨詢(xún) 工作計(jì)劃 禮品廠(chǎng) 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電采暖, 女性健康 苗木供應(yīng) 主題模板 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢(qián) 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 免費(fèi)軟件下載 網(wǎng)賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語(yǔ)大全 英語(yǔ)培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語(yǔ)詞典 中國(guó)機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢(mèng) 道德經(jīng) 網(wǎng)站轉(zhuǎn)讓 鮮花 社區(qū)團(tuán)購(gòu) 社區(qū)電商
        亚洲爆乳无码专区| 国产专区一va亚洲v天堂| 亚洲va无码va在线va天堂| 自拍偷自拍亚洲精品第1页| 亚洲A∨午夜成人片精品网站| 亚洲av成本人无码网站| 亚洲午夜福利在线视频| 国产亚洲中文日本不卡二区| 激情综合亚洲色婷婷五月| 亚洲av永久无码精品天堂久久| 亚洲一本之道高清乱码| 亚洲成a人片在线看| 亚洲宅男精品一区在线观看| 亚洲AV无码专区在线亚| 亚洲一卡2卡3卡4卡乱码 在线| 久久亚洲最大成人网4438| 亚洲综合色一区二区三区| 亚洲一线产区二线产区区| 亚洲国产精品无码第一区二区三区| 亚洲精品中文字幕无码A片老| 亚洲无码一区二区三区 | 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡6卡| 亚洲首页国产精品丝袜| 亚洲女女女同性video| 亚洲av无码偷拍在线观看| 亚洲av高清在线观看一区二区 | 亚洲国产高清国产拍精品| www亚洲精品久久久乳| 亚洲精品无码专区2| 亚洲综合伊人久久综合| 久久精品国产精品亚洲色婷婷| 亚洲伦理一区二区| 亚洲精品乱码久久久久久下载| 亚洲色欲色欲www| 亚洲AV无码之国产精品| 亚洲成a人在线看天堂无码| 中文字幕在线亚洲精品| 亚洲国产高清在线| 亚洲一区精品视频在线| 亚洲av日韩aⅴ无码色老头| 亚洲情侣偷拍精品|