呼吸系統

        雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

        呼吸系統

        The respiratory system of the human body is responsible for the distribution of the air inhaled and exhaled throughout a person's life. The respiratory system includes the nose, throat, voice box, wind pipe, and lungs.

        人體的呼吸系統負責人一生吸入和呼出空氣的氣體交換。呼吸系統包括鼻、喉嚨、喉頭、氣管和肺。

        Each time a person inhales, or breathes in air, several kinds of gases enter the body. The most important is oxygen because it keeps a person alive, and the cells of the body need it for energy and growth. The air enters through the nose and mouth and the lungs fill up and then empty out. When the air is inhaled there are tiny hairs in the nose called cilia that filter the air. The air is also warmed and moistened as it travels through the nose. Cilia also protects other parts of the respiratory passages, filtering out dust and other particles.

        每次人體吸入空氣,會有幾種氣體的進入人體。最重要的是氧氣,因為它是人的生存需要氧氣,并且人體細胞需要氧氣用于制造能量和生長??諝馔ㄟ^鼻子和嘴進入,填滿肺部,然后排空。當空氣被吸入時,鼻子內的纖毛過濾空氣。鼻腔同樣也溫潤了吸入的空氣。而且鼻毛還過濾掉了吸入的灰塵和其他顆粒。

        The inhaled air travels through the windpipe, which is called the trachea. The human body contains two lungs. The lungs are pink, mushy, and like a sponge. The lungs are protected by the rib cage and keeps them protected and safe. The lung on the left side of the body is smaller than the right lung, which allows room for a person's heart. Beneath the lungs is a muscle called the diaphragm. It works with the lungs to allow a person to inhale and exhale. When a person breathes in the diaphragm shrinks and levels out as the lungs fill up with air.

        吸入的空氣穿過氣管。人體有兩葉肺。肺是粉紅色的糊狀體,像海綿一樣。肺部由肋籠保護。人體左側的肺比右肺更小,因為左側的心臟同樣需要空間。肺的下部是膈肌。它與肺部協同工作使人體進行吸氣和呼氣。當一個人的吸氣,膈肌收縮,肺部充滿空氣。

        The end of the trachea is located between the two lungs. At the bottom of the trachea are a couple of large tubes called bronchi. The bronchi lead into the lungs. One tube sends air into the left lung, and the other tube sends air into the right lung.

        氣管的尾部在兩肺之間。在氣管的底部有幾個大的管道成為支氣管。支氣管與肺部直接相連。一個支氣管使空氣進入左肺和另一支氣管使空氣進入右肺。

        Once the air travels through the bronchi, it will branch off into smaller tubes called bronchioles. The bronchioles are about the thickness of a hair, and there are about 30,000 in each lung. From the bronchioles the air then continues its journey to tiny air sacs located throughout the lungs. The tiny air sacs are called alveoli.

        空氣進入支氣管后,它將岔開成更小的細支氣管。細支氣管約為與頭發粗細相當,每個肺約有30,000個細支氣管。進入細支氣管空氣再繼續穿過遍布肺部的微小氣囊。而微小氣囊被稱為肺泡。

        The 600 million alveoli are covered with very tiny blood vessels called capillaries. It is in this area of the lungs between the alveoli and capillaries the exchange of air takes place. Alveoli allow the air to pass into the blood cells of the body, first traveling through the heart carried by red blood cells. The oxygen enters the blood through the tiny capillaries. The heart then takes the blood filled with oxygen and sends it out to all the cells of the body.

        6億個肺泡上都覆蓋著非常微小的血管稱為毛細血管。肺泡與肺泡之間以及毛細血管之間發生的便是肺部的空氣交換。肺泡讓空氣進入人體血細胞,首先就是通過紅血細胞將空氣運送到心臟。氧氣通過毛細血管進入血液。然后心臟吸收充滿氧氣的血液并將其運輸到到身體的所有細胞中。

        When a person exhales or breathes out everything will happen in reverse. The diaphragm relaxes and the lungs become smaller. The cells in the body have received the oxygen it needs, but carbon dioxide must leave the body. This time, wastes enter the alveoli through the capillaries, back through the bronchioles and bronchi, and then the trachea and out through the nose and mouth. The air is warm because it heats up as it travels through the body.

        當一個人呼氣或吐氣則一切相反。隔膜松弛,肺部變小。體內的細胞已接收其所需的氧氣,但二氧化碳必須排出身體。此時,廢物通過毛細血管進入肺泡,并回到細支氣管和支氣管,然后通過氣管、鼻子和嘴排除。呼出的空氣因為穿過體內而變得溫暖。

        Finally, the lungs are also important for talking. The larynx is located above the trachea, which is often called the voice box. Vocal cords across the larynx open and close, and then vibrate, to create the sounds as air flows between them. The amount of air exhaled determines the loudness of a sound.

        最后,肺部對于發聲也很重要。喉位于氣管,這一部分也被稱為喉頭。喉頭的開合以及聲帶的振動使得其間的空氣以及人體發聲。呼出的空氣的量決定了聲音的響度。

        In summary, there are many parts of the respiratory system working together to distribute oxygen throughout the body, as well as the lungs being necessary for a person's ability to talk. It is important to keep the lungs healthy and strong.

        呼吸系統是許多器官協同作用將氧氣分散到身體的各個部分,而肺也是一個人發聲的重要器官。保證肺部的健康和強大是非常重要的。

        The respiratory system of the human body is responsible for the distribution of the air inhaled and exhaled throughout a person's life. The respiratory system includes the nose, throat, voice box, wind pipe, and lungs.

        人體的呼吸系統負責人一生吸入和呼出空氣的氣體交換。呼吸系統包括鼻、喉嚨、喉頭、氣管和肺。

        Each time a person inhales, or breathes in air, several kinds of gases enter the body. The most important is oxygen because it keeps a person alive, and the cells of the body need it for energy and growth. The air enters through the nose and mouth and the lungs fill up and then empty out. When the air is inhaled there are tiny hairs in the nose called cilia that filter the air. The air is also warmed and moistened as it travels through the nose. Cilia also protects other parts of the respiratory passages, filtering out dust and other particles.

        每次人體吸入空氣,會有幾種氣體的進入人體。最重要的是氧氣,因為它是人的生存需要氧氣,并且人體細胞需要氧氣用于制造能量和生長??諝馔ㄟ^鼻子和嘴進入,填滿肺部,然后排空。當空氣被吸入時,鼻子內的纖毛過濾空氣。鼻腔同樣也溫潤了吸入的空氣。而且鼻毛還過濾掉了吸入的灰塵和其他顆粒。

        The inhaled air travels through the windpipe, which is called the trachea. The human body contains two lungs. The lungs are pink, mushy, and like a sponge. The lungs are protected by the rib cage and keeps them protected and safe. The lung on the left side of the body is smaller than the right lung, which allows room for a person's heart. Beneath the lungs is a muscle called the diaphragm. It works with the lungs to allow a person to inhale and exhale. When a person breathes in the diaphragm shrinks and levels out as the lungs fill up with air.

        吸入的空氣穿過氣管。人體有兩葉肺。肺是粉紅色的糊狀體,像海綿一樣。肺部由肋籠保護。人體左側的肺比右肺更小,因為左側的心臟同樣需要空間。肺的下部是膈肌。它與肺部協同工作使人體進行吸氣和呼氣。當一個人的吸氣,膈肌收縮,肺部充滿空氣。

        The end of the trachea is located between the two lungs. At the bottom of the trachea are a couple of large tubes called bronchi. The bronchi lead into the lungs. One tube sends air into the left lung, and the other tube sends air into the right lung.

        氣管的尾部在兩肺之間。在氣管的底部有幾個大的管道成為支氣管。支氣管與肺部直接相連。一個支氣管使空氣進入左肺和另一支氣管使空氣進入右肺。

        Once the air travels through the bronchi, it will branch off into smaller tubes called bronchioles. The bronchioles are about the thickness of a hair, and there are about 30,000 in each lung. From the bronchioles the air then continues its journey to tiny air sacs located throughout the lungs. The tiny air sacs are called alveoli.

        空氣進入支氣管后,它將岔開成更小的細支氣管。細支氣管約為與頭發粗細相當,每個肺約有30,000個細支氣管。進入細支氣管空氣再繼續穿過遍布肺部的微小氣囊。而微小氣囊被稱為肺泡。

        The 600 million alveoli are covered with very tiny blood vessels called capillaries. It is in this area of the lungs between the alveoli and capillaries the exchange of air takes place. Alveoli allow the air to pass into the blood cells of the body, first traveling through the heart carried by red blood cells. The oxygen enters the blood through the tiny capillaries. The heart then takes the blood filled with oxygen and sends it out to all the cells of the body.

        6億個肺泡上都覆蓋著非常微小的血管稱為毛細血管。肺泡與肺泡之間以及毛細血管之間發生的便是肺部的空氣交換。肺泡讓空氣進入人體血細胞,首先就是通過紅血細胞將空氣運送到心臟。氧氣通過毛細血管進入血液。然后心臟吸收充滿氧氣的血液并將其運輸到到身體的所有細胞中。

        When a person exhales or breathes out everything will happen in reverse. The diaphragm relaxes and the lungs become smaller. The cells in the body have received the oxygen it needs, but carbon dioxide must leave the body. This time, wastes enter the alveoli through the capillaries, back through the bronchioles and bronchi, and then the trachea and out through the nose and mouth. The air is warm because it heats up as it travels through the body.

        當一個人呼氣或吐氣則一切相反。隔膜松弛,肺部變小。體內的細胞已接收其所需的氧氣,但二氧化碳必須排出身體。此時,廢物通過毛細血管進入肺泡,并回到細支氣管和支氣管,然后通過氣管、鼻子和嘴排除。呼出的空氣因為穿過體內而變得溫暖。

        Finally, the lungs are also important for talking. The larynx is located above the trachea, which is often called the voice box. Vocal cords across the larynx open and close, and then vibrate, to create the sounds as air flows between them. The amount of air exhaled determines the loudness of a sound.

        最后,肺部對于發聲也很重要。喉位于氣管,這一部分也被稱為喉頭。喉頭的開合以及聲帶的振動使得其間的空氣以及人體發聲。呼出的空氣的量決定了聲音的響度。

        In summary, there are many parts of the respiratory system working together to distribute oxygen throughout the body, as well as the lungs being necessary for a person's ability to talk. It is important to keep the lungs healthy and strong.

        呼吸系統是許多器官協同作用將氧氣分散到身體的各個部分,而肺也是一個人發聲的重要器官。保證肺部的健康和強大是非常重要的。

        信息流廣告 網絡推廣 周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 招生代理 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 知識產權 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學教程 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 愛采購代運營 古詩詞 衡水人才網 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 石家莊人才網 銅雕 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 朋友圈文案 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電采暖, 女性健康 苗木供應 主題模板 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 免費軟件下載 網賺 手游下載 游戲盒子 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 網站轉讓 鮮花 社區團購 社區電商
        亚洲av无码不卡一区二区三区| 亚洲成a人片在线不卡| 精品亚洲AV无码一区二区三区| 亚洲综合婷婷久久| 亚洲成a人片77777kkkk| 亚洲日韩精品一区二区三区 | 久久精品国产精品亚洲人人| 亚洲成A人片在线观看中文| 午夜亚洲国产成人不卡在线| 亚洲AV无码之日韩精品| 亚洲av区一区二区三| 亚洲区日韩区无码区| 国产亚洲精品激情都市| 中文亚洲AV片在线观看不卡 | 亚洲日韩中文字幕一区| 亚洲人片在线观看天堂无码| 亚洲国产成人久久精品大牛影视 | 亚洲av无码成人影院一区| 色偷偷噜噜噜亚洲男人| 日批日出水久久亚洲精品tv| 亚洲毛片不卡av在线播放一区| 久久久久亚洲av成人无码电影| 国产国拍精品亚洲AV片| 亚洲AV无码一区东京热久久| 亚洲AV无码久久精品蜜桃| 91亚洲国产在人线播放午夜| 亚洲午夜一区二区电影院| 亚洲国产激情在线一区| 亚洲AV日韩综合一区| 亚洲免费无码在线| 亚洲精品无码专区久久久| 亚洲免费在线播放| 亚洲国产精品综合一区在线| 亚洲中文字幕乱码熟女在线| 久久精品国产亚洲av瑜伽| 中文字幕亚洲一区二区三区| 久久久久亚洲精品影视| 亚洲国产成人精品无码区在线秒播| 亚洲日韩精品A∨片无码加勒比| 另类小说亚洲色图| 亚洲人成网77777亚洲色 |