米歇爾力挺希拉里:她降為孩子塑造美好未來

        雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

        米歇爾力挺希拉里:她降為孩子塑造美好未來

        Let me tell you, Barack and I take that same approach to our jobs as president and first lady because we know that our words and actions matter, not just to our girls but the children across this country. Kids who say, "I saw you on TV."

        我來告訴大家,奧巴馬和我作為總統(tǒng)和第一夫人也用同樣的方式工作,因?yàn)槲覀冎牢覀兊难孕兄兀粌H對女兒而言如此,對全國的孩子也是一樣。孩子們說:“我在電視上看到你了”。

        Kids like the little black boy who looked up at my husband, his eyes wide with hope, and he wondered, 'Is my hair like yours?' Make no mistake about it, this November, when we get to the polls, that is what we are deciding. Not Democrat or Republican, not left or right. In this election, and every election, it is about who will have the power to shape our children for the next four or eight years of their lives.

        小黑孩兒仰望著我的丈夫,雙眼張大,充滿希望,他想知道:“我的頭發(fā)和你的一樣嗎?”別弄錯,今年11月,當(dāng)我們投票時(shí),這才是我們要決定的——不是民主黨或共和黨,也并非左翼、右翼。這一次選舉以及每一次選舉,都關(guān)乎我們將運(yùn)用這種權(quán)力在下一個(gè)四年或八年中塑造我們的孩子。

        I am you tonight because in this election, there is only one person who I trust with that responsibility, only one person who I believe is truly qualified to be president of the United States, and that is our friend Hillary Clinton.

        今晚我就是你們大家中的一員,因?yàn)檫@次大選中,我只信任一個(gè)人,我認(rèn)為只有她有資格成為美國總統(tǒng),那就是我們的朋友希拉里·克林頓。

        I trust Hillary to lead this country because I have seen her lifelong devotion to our nation's children. Not just her own daughter, who she has raised to perfection, but every child who needs a champion: kids who take the long way to school to avoid the gangs. Kids who wonder how they will ever afford college. Kids whose parents don't speak a word of English, but dream of a better life; who look to us to dream of what they can be.

        我信任由希拉里領(lǐng)導(dǎo)這個(gè)國家,因?yàn)槲铱此簧瞰I(xiàn)給我們國家的孩子。她自己的女兒,撫養(yǎng)出類拔萃,不僅如此,所有孩子都需要支持:那些上學(xué)路遠(yuǎn)卻要遠(yuǎn)離壞人的孩子;想上得起大學(xué)的孩子;那些不會說英語卻夢想著更好生活的孩子;指望著我們來擁有夢想的孩子。

        Hillary has spent decades doing the relentless work to actually make a difference in their lives. Advocating for kids with disabilities as a young lawyer, fighting for children's health care as first lady, and for quality child care in the senate.

        幾十年來,希拉里不懈努力,讓他們的生活得到改善。年輕時(shí)作為律師,她為有殘疾的孩子出頭,做第一夫人時(shí)為孩子們的健康呼走,做參議員時(shí)主張更好關(guān)愛孩子。

        And when she did not win the nomination eight years ago, she did not get angry or disillusioned. Hillary did not pack up and go home because ... Hillary knows that this is so much bigger than her own disappointment.

        八年前沒有獲得提名,她沒有發(fā)怒,也沒有幻滅。希拉里沒有收拾包袱打道回府,因?yàn)樗烙幸患卤人约旱氖楦又匾?/p>

        She proudly stepped up to serve our country once again as secretary of state, traveling the globe to keep our kids safe.

        她挺身而出,以國務(wù)卿的身份再次為我們國家服務(wù),走遍全球,保障我們的孩子安全。

        There were moments when Hillary could have decided that this work was too hard, that the price of public service was too high, that she was tired of being [torn] apart for how she looked, or how she talked, or even how she laughed.

        很多時(shí)候,希拉里本該知道這個(gè)工作太艱難,公共服務(wù)的代價(jià)太高,自己的形象、說話方式甚至笑的方式都引發(fā)爭吵,這讓她疲憊不堪。

        But here's the thing: What I admire most about Hillary is that she never buckles under pressure. She never takes the easy way out. And Hillary Clinton has never quit on anything in her life.

        可事實(shí)上,我最敬佩希拉里的地方在于她從未屈服于壓力,也從不取巧,在生活中從不退縮。

        And when I think about the kind of president that I want for my girls and all our children, that is what I want. I want someone with the proven strength to persevere. Somebody who knows this job and takes it seriously. Somebody who understands that the issues of our nation are not black or white. It cannot be boiled down to 140 characters.

        想想我的女兒們和所有我們的孩子,她就是我想要的總統(tǒng)。我需要那個(gè)被證明不屈不撓的人;那個(gè)知道該怎么做,并認(rèn)真去做的人;那個(gè)了解我們的國家事務(wù)而不是主張非黑即白的人。國家大事不是寫一條140字的推文就能解決的。

        Because when you have the nuclear codes at your fingertips and the military in your command, you can't make snap decisions. You can't have thin skin or a tendency to lash out. You need to be steady and measured and well informed.

        因?yàn)槟阒讣馍嫌泻税l(fā)射密碼,軍隊(duì)聽你指揮,你不能一拍腦袋就做出決定。你不能面子薄,也不能只會批判。你需要穩(wěn)健、有節(jié)、見多識廣。

        I want a president with a record of public service. Someone whose life's work shows our children that we don't chase fame and fortune for ourselves; we fight to give everyone a chance to succeed.

        我們需要一個(gè)有公共服務(wù)經(jīng)歷的總統(tǒng),其工作向我們的孩子表明,我們不因自己而追名逐利,我們的奮斗讓每個(gè)人都有機(jī)會成功。

        A president that truly believes that our founders put forth all those years ago that we are all created equal, each a beloved part of the great American story. When crisis hits, we don't turn against each other, we listen to each other. We lean on each other. We are always stronger together.

        我們需要的總統(tǒng)是真心相信我們的國父在多年前提出的準(zhǔn)則,即所有人生來平等,每個(gè)人都是偉大美國故事中最可愛的部分。危機(jī)來臨,我們不相互攻訐,我們彼此傾聽,我們互相學(xué)習(xí),我們在一起總會更加強(qiáng)大。

        I am here tonight because I know that that is the kind of president Hillary Clinton will be and that is why in this election, I'm with her.

        今晚我站在這里,因?yàn)槲抑老@锟偨y(tǒng)就是這樣的。正因?yàn)槿绱耍谶@次大選中,我支持她。

        You see, Hillary understands that the presidency is about one thing and one thing only. It is about leaving something better for our kids. That is how we have always moved this country forward by all of us coming together on behalf of our children.

        你瞧,希拉里明白當(dāng)總統(tǒng)該干的事,且只該干這件事,那就是給我們的孩子留下更美好的遺產(chǎn)。我們就是這樣以孩子的名義,共同推動著國家的進(jìn)步。

        Volunteering to coach the team, teach the Sunday school class, because they know it takes a village. Heroes of every color and creed who wear the uniform and risk their lives to pass on those blessings of liberty; police officers and protesters in Dallas who all that really want to keep our children safe; people who lined up in Orlando to donate blood because it could have been their son, or their daughter in the club.

        志愿訓(xùn)練隊(duì)伍,在主日學(xué)校教書,因?yàn)樗麄冎肋@值得花功夫。無論膚色和信仰,穿制服的英雄們冒著生命危險(xiǎn)將這些自由的祝福傳遞下去。達(dá)拉斯的警員和抗議者真心希望保護(hù)我們孩子們的安全。那些在奧蘭多獻(xiàn)血的人排起長隊(duì),因?yàn)槟且部赡苁撬麄兊膬鹤踊蚺畠骸?/p>

        Leaders like Tim Kaine, who show our kids what decency and devotion look like. Leaders like Hillary Clinton, who have the guts and the grace to keep coming back and putting those cracks in the highest and hardest glass ceiling until they finally break through, lifting all of us along with her.

        像蒂姆·凱恩這樣的領(lǐng)導(dǎo)人,讓我們的孩子們知道什么是正直與奉獻(xiàn);像希拉里這樣的領(lǐng)導(dǎo)人,有勇氣、有雅量再次歸來,打碎最高、最艱難的天花板,直到最終取得突破,讓所有人都和她一起提升。

        That is the story of this country. The story that has brought me to the stage tonight. The story of generations of people who felt the lash of bondage, the shame of servitude, the sting of segregation, who kept on striving, and hoping, and doing what needed to be done.

        這才是我們國家的故事,這個(gè)故事今晚把我?guī)现v臺。這是一代代人的故事,他們曾遭受繩索的捆扎、為奴的恥辱、受隔離的傷痛,他們卻不斷奮斗,充滿希望,完成使命。

        So that today, I wake up every morning in a house that was built by slaves. And I watch my daughters a?? two beautiful intelligent black young women a?? play with the dog on the White House lawn.

        如今,我每天早上都從一所奴隸修建的房屋中醒來,我看著我的女兒,兩個(gè)漂亮聰慧的黑人姑娘在白宮草坪上逗狗。

        And because of Hillary Clinton, my daughters and all of our sons and daughters now take for granted that a woman can be president of the United States.

        因?yàn)橄@铮业呐畠汉退腥说膬号畟儸F(xiàn)在都理所當(dāng)然地認(rèn)為一個(gè)女人可以做合眾國總統(tǒng)。

        Don't let anyone ever tell you that this country is not great. That somehow we need to make it great again. Because this right now is the greatest country on Earth.

        別讓人對你說這個(gè)國家不再偉大了,現(xiàn)在我們需要想辦法讓她再次偉大,因?yàn)楝F(xiàn)在她就是地球上最偉大的國家。

        And as my daughters set out on the world, I want a leader who is worthy of that truth, a leader worthy of my girls' promise and all of our kids' promise. A leader who will be guided every day by the love and hope and impossibly big dreams that we all have for our children.

        我的女兒們開始闖世界了,我需要一個(gè)配得上這一事實(shí)的領(lǐng)袖,配得上我對女兒的承諾和都所有孩子們承諾的領(lǐng)袖。這個(gè)領(lǐng)袖每天被愛和希望引領(lǐng),被我們?yōu)楹⒆觽冊O(shè)想的難以置信的偉大夢想所引領(lǐng)。

        In this election, we cannot sit back and hope that everything works out for the best, we cannot afford to be tired or frustrated or cynical. Hear me: Between now and November, we need to do what we did eight years ago and four years ago.

        這次大選,我們不能無所作為,希望一切都會完美,我們經(jīng)受不起倦怠、泄氣或玩世不恭。聽我說:從現(xiàn)在到11月,我們要像八年前和四年前一樣振作。

        We need to knock on every door, we need to get out every vote, we need to pour every last ounce of passion into electing Hillary Clinton as president of the United States of America. Let's get to work.

        我們需要挨家挨戶地敲門,我們需要獲得每一張選票,我們需要把最后一分熱情注入選舉希拉里·克林頓為美利堅(jiān)合眾國總統(tǒng)的事業(yè)中來。讓我們開始行動吧。

        Thank you all and God bless.

        謝謝,上帝保佑。

        Let me tell you, Barack and I take that same approach to our jobs as president and first lady because we know that our words and actions matter, not just to our girls but the children across this country. Kids who say, "I saw you on TV."

        我來告訴大家,奧巴馬和我作為總統(tǒng)和第一夫人也用同樣的方式工作,因?yàn)槲覀冎牢覀兊难孕兄兀粌H對女兒而言如此,對全國的孩子也是一樣。孩子們說:“我在電視上看到你了”。

        Kids like the little black boy who looked up at my husband, his eyes wide with hope, and he wondered, 'Is my hair like yours?' Make no mistake about it, this November, when we get to the polls, that is what we are deciding. Not Democrat or Republican, not left or right. In this election, and every election, it is about who will have the power to shape our children for the next four or eight years of their lives.

        小黑孩兒仰望著我的丈夫,雙眼張大,充滿希望,他想知道:“我的頭發(fā)和你的一樣嗎?”別弄錯,今年11月,當(dāng)我們投票時(shí),這才是我們要決定的——不是民主黨或共和黨,也并非左翼、右翼。這一次選舉以及每一次選舉,都關(guān)乎我們將運(yùn)用這種權(quán)力在下一個(gè)四年或八年中塑造我們的孩子。

        I am you tonight because in this election, there is only one person who I trust with that responsibility, only one person who I believe is truly qualified to be president of the United States, and that is our friend Hillary Clinton.

        今晚我就是你們大家中的一員,因?yàn)檫@次大選中,我只信任一個(gè)人,我認(rèn)為只有她有資格成為美國總統(tǒng),那就是我們的朋友希拉里·克林頓。

        I trust Hillary to lead this country because I have seen her lifelong devotion to our nation's children. Not just her own daughter, who she has raised to perfection, but every child who needs a champion: kids who take the long way to school to avoid the gangs. Kids who wonder how they will ever afford college. Kids whose parents don't speak a word of English, but dream of a better life; who look to us to dream of what they can be.

        我信任由希拉里領(lǐng)導(dǎo)這個(gè)國家,因?yàn)槲铱此簧瞰I(xiàn)給我們國家的孩子。她自己的女兒,撫養(yǎng)出類拔萃,不僅如此,所有孩子都需要支持:那些上學(xué)路遠(yuǎn)卻要遠(yuǎn)離壞人的孩子;想上得起大學(xué)的孩子;那些不會說英語卻夢想著更好生活的孩子;指望著我們來擁有夢想的孩子。

        Hillary has spent decades doing the relentless work to actually make a difference in their lives. Advocating for kids with disabilities as a young lawyer, fighting for children's health care as first lady, and for quality child care in the senate.

        幾十年來,希拉里不懈努力,讓他們的生活得到改善。年輕時(shí)作為律師,她為有殘疾的孩子出頭,做第一夫人時(shí)為孩子們的健康呼走,做參議員時(shí)主張更好關(guān)愛孩子。

        And when she did not win the nomination eight years ago, she did not get angry or disillusioned. Hillary did not pack up and go home because ... Hillary knows that this is so much bigger than her own disappointment.

        八年前沒有獲得提名,她沒有發(fā)怒,也沒有幻滅。希拉里沒有收拾包袱打道回府,因?yàn)樗烙幸患卤人约旱氖楦又匾?/p>

        She proudly stepped up to serve our country once again as secretary of state, traveling the globe to keep our kids safe.

        她挺身而出,以國務(wù)卿的身份再次為我們國家服務(wù),走遍全球,保障我們的孩子安全。

        There were moments when Hillary could have decided that this work was too hard, that the price of public service was too high, that she was tired of being [torn] apart for how she looked, or how she talked, or even how she laughed.

        很多時(shí)候,希拉里本該知道這個(gè)工作太艱難,公共服務(wù)的代價(jià)太高,自己的形象、說話方式甚至笑的方式都引發(fā)爭吵,這讓她疲憊不堪。

        But here's the thing: What I admire most about Hillary is that she never buckles under pressure. She never takes the easy way out. And Hillary Clinton has never quit on anything in her life.

        可事實(shí)上,我最敬佩希拉里的地方在于她從未屈服于壓力,也從不取巧,在生活中從不退縮。

        And when I think about the kind of president that I want for my girls and all our children, that is what I want. I want someone with the proven strength to persevere. Somebody who knows this job and takes it seriously. Somebody who understands that the issues of our nation are not black or white. It cannot be boiled down to 140 characters.

        想想我的女兒們和所有我們的孩子,她就是我想要的總統(tǒng)。我需要那個(gè)被證明不屈不撓的人;那個(gè)知道該怎么做,并認(rèn)真去做的人;那個(gè)了解我們的國家事務(wù)而不是主張非黑即白的人。國家大事不是寫一條140字的推文就能解決的。

        Because when you have the nuclear codes at your fingertips and the military in your command, you can't make snap decisions. You can't have thin skin or a tendency to lash out. You need to be steady and measured and well informed.

        因?yàn)槟阒讣馍嫌泻税l(fā)射密碼,軍隊(duì)聽你指揮,你不能一拍腦袋就做出決定。你不能面子薄,也不能只會批判。你需要穩(wěn)健、有節(jié)、見多識廣。

        I want a president with a record of public service. Someone whose life's work shows our children that we don't chase fame and fortune for ourselves; we fight to give everyone a chance to succeed.

        我們需要一個(gè)有公共服務(wù)經(jīng)歷的總統(tǒng),其工作向我們的孩子表明,我們不因自己而追名逐利,我們的奮斗讓每個(gè)人都有機(jī)會成功。

        A president that truly believes that our founders put forth all those years ago that we are all created equal, each a beloved part of the great American story. When crisis hits, we don't turn against each other, we listen to each other. We lean on each other. We are always stronger together.

        我們需要的總統(tǒng)是真心相信我們的國父在多年前提出的準(zhǔn)則,即所有人生來平等,每個(gè)人都是偉大美國故事中最可愛的部分。危機(jī)來臨,我們不相互攻訐,我們彼此傾聽,我們互相學(xué)習(xí),我們在一起總會更加強(qiáng)大。

        I am here tonight because I know that that is the kind of president Hillary Clinton will be and that is why in this election, I'm with her.

        今晚我站在這里,因?yàn)槲抑老@锟偨y(tǒng)就是這樣的。正因?yàn)槿绱耍谶@次大選中,我支持她。

        You see, Hillary understands that the presidency is about one thing and one thing only. It is about leaving something better for our kids. That is how we have always moved this country forward by all of us coming together on behalf of our children.

        你瞧,希拉里明白當(dāng)總統(tǒng)該干的事,且只該干這件事,那就是給我們的孩子留下更美好的遺產(chǎn)。我們就是這樣以孩子的名義,共同推動著國家的進(jìn)步。

        Volunteering to coach the team, teach the Sunday school class, because they know it takes a village. Heroes of every color and creed who wear the uniform and risk their lives to pass on those blessings of liberty; police officers and protesters in Dallas who all that really want to keep our children safe; people who lined up in Orlando to donate blood because it could have been their son, or their daughter in the club.

        志愿訓(xùn)練隊(duì)伍,在主日學(xué)校教書,因?yàn)樗麄冎肋@值得花功夫。無論膚色和信仰,穿制服的英雄們冒著生命危險(xiǎn)將這些自由的祝福傳遞下去。達(dá)拉斯的警員和抗議者真心希望保護(hù)我們孩子們的安全。那些在奧蘭多獻(xiàn)血的人排起長隊(duì),因?yàn)槟且部赡苁撬麄兊膬鹤踊蚺畠骸?/p>

        Leaders like Tim Kaine, who show our kids what decency and devotion look like. Leaders like Hillary Clinton, who have the guts and the grace to keep coming back and putting those cracks in the highest and hardest glass ceiling until they finally break through, lifting all of us along with her.

        像蒂姆·凱恩這樣的領(lǐng)導(dǎo)人,讓我們的孩子們知道什么是正直與奉獻(xiàn);像希拉里這樣的領(lǐng)導(dǎo)人,有勇氣、有雅量再次歸來,打碎最高、最艱難的天花板,直到最終取得突破,讓所有人都和她一起提升。

        That is the story of this country. The story that has brought me to the stage tonight. The story of generations of people who felt the lash of bondage, the shame of servitude, the sting of segregation, who kept on striving, and hoping, and doing what needed to be done.

        這才是我們國家的故事,這個(gè)故事今晚把我?guī)现v臺。這是一代代人的故事,他們曾遭受繩索的捆扎、為奴的恥辱、受隔離的傷痛,他們卻不斷奮斗,充滿希望,完成使命。

        So that today, I wake up every morning in a house that was built by slaves. And I watch my daughters a?? two beautiful intelligent black young women a?? play with the dog on the White House lawn.

        如今,我每天早上都從一所奴隸修建的房屋中醒來,我看著我的女兒,兩個(gè)漂亮聰慧的黑人姑娘在白宮草坪上逗狗。

        And because of Hillary Clinton, my daughters and all of our sons and daughters now take for granted that a woman can be president of the United States.

        因?yàn)橄@铮业呐畠汉退腥说膬号畟儸F(xiàn)在都理所當(dāng)然地認(rèn)為一個(gè)女人可以做合眾國總統(tǒng)。

        Don't let anyone ever tell you that this country is not great. That somehow we need to make it great again. Because this right now is the greatest country on Earth.

        別讓人對你說這個(gè)國家不再偉大了,現(xiàn)在我們需要想辦法讓她再次偉大,因?yàn)楝F(xiàn)在她就是地球上最偉大的國家。

        And as my daughters set out on the world, I want a leader who is worthy of that truth, a leader worthy of my girls' promise and all of our kids' promise. A leader who will be guided every day by the love and hope and impossibly big dreams that we all have for our children.

        我的女兒們開始闖世界了,我需要一個(gè)配得上這一事實(shí)的領(lǐng)袖,配得上我對女兒的承諾和都所有孩子們承諾的領(lǐng)袖。這個(gè)領(lǐng)袖每天被愛和希望引領(lǐng),被我們?yōu)楹⒆觽冊O(shè)想的難以置信的偉大夢想所引領(lǐng)。

        In this election, we cannot sit back and hope that everything works out for the best, we cannot afford to be tired or frustrated or cynical. Hear me: Between now and November, we need to do what we did eight years ago and four years ago.

        這次大選,我們不能無所作為,希望一切都會完美,我們經(jīng)受不起倦怠、泄氣或玩世不恭。聽我說:從現(xiàn)在到11月,我們要像八年前和四年前一樣振作。

        We need to knock on every door, we need to get out every vote, we need to pour every last ounce of passion into electing Hillary Clinton as president of the United States of America. Let's get to work.

        我們需要挨家挨戶地敲門,我們需要獲得每一張選票,我們需要把最后一分熱情注入選舉希拉里·克林頓為美利堅(jiān)合眾國總統(tǒng)的事業(yè)中來。讓我們開始行動吧。

        Thank you all and God bless.

        謝謝,上帝保佑。

        信息流廣告 網(wǎng)絡(luò)推廣 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營銷 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營 在線題庫 國學(xué)網(wǎng) 知識產(chǎn)權(quán) 抖音運(yùn)營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學(xué)教程 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 實(shí)用范文 愛采購代運(yùn)營 古詩詞 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 朋友圈文案 語料庫 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 買車咨詢 工作計(jì)劃 禮品廠 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電采暖, 女性健康 苗木供應(yīng) 主題模板 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 免費(fèi)軟件下載 網(wǎng)賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語大全 英語培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語詞典 中國機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢 道德經(jīng) 網(wǎng)站轉(zhuǎn)讓 鮮花 社區(qū)團(tuán)購 社區(qū)電商
        亚洲精品国产电影午夜| 久久精品国产亚洲av成人| 亚洲AV色无码乱码在线观看| 亚洲天堂电影在线观看| 亚洲综合无码一区二区三区| 亚洲AV日韩AV鸥美在线观看| 亚洲AV午夜成人影院老师机影院| 亚洲日韩乱码中文字幕| 666精品国产精品亚洲| 亚洲ⅴ国产v天堂a无码二区| 亚洲AV日韩精品久久久久久久| 亚洲中文字幕无码爆乳AV| 亚洲成在人线中文字幕| 亚洲无人区视频大全| 亚洲黄色在线电影| 亚洲精品视频久久| 亚洲区视频在线观看| 亚洲av一本岛在线播放| 亚洲高清一区二区三区| 亚洲色在线无码国产精品不卡| 亚洲国产综合精品中文第一| 亚洲中文字幕久久久一区| 久久久久亚洲AV无码专区首| 亚洲国产成人久久综合碰碰动漫3d| 亚洲av永久无码精品漫画| 亚洲精品人成在线观看| 亚洲视频在线观看地址| 亚洲国产人成在线观看| 亚洲综合偷自成人网第页色| 亚洲性色精品一区二区在线| 亚洲久热无码av中文字幕| 在线亚洲午夜理论AV大片| 亚洲综合色自拍一区| 亚洲av午夜成人片精品网站 | 韩国亚洲伊人久久综合影院| 亚洲成av人在片观看| 亚洲偷自拍拍综合网| 国产亚洲综合网曝门系列| 亚洲成av人片不卡无码久久| 日韩一卡2卡3卡4卡新区亚洲| 精品久久久久久亚洲|