兩會熱詞——外交篇

        雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

        兩會熱詞——外交篇

        推進兩國關(guān)系?

        to boost relations between the two countries

        把中日關(guān)系納入到一個長期、健康、穩(wěn)定發(fā)展的軌道?

        to place the Sino-Japanese bilateral relations on a long-term, health and stable development track

        完善交流機制?

        to improve the mechanism of exchanges

        東海問題

        ?the East China Sea issue

        就某個問題達成共識

        ?to reach consensus on an issue

        本著冷靜、公正、客觀、科學(xué)的態(tài)度開展協(xié)作調(diào)查

        ?to conduct coordinated investigation in a cool-headed, fair, objective and scientific manner

        中日兩國食品安全合作的長效機制?

        a long-term China-Japan food safety cooperation mechanism

        致力于與非洲國家發(fā)展新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系?

        committed to a new strategic partnership with African countries

        真誠友好、平等相待、相互支持、共同發(fā)展?

        sincerity, friendship, equality, mutual support, and common development

        將他們的資源優(yōu)勢化為發(fā)展優(yōu)勢

        to translate their advantages in resources into advantages in development

        把潛在的優(yōu)勢變?yōu)楝F(xiàn)實的優(yōu)勢

        ?to translate the potential advantages into real advantages

        溫室氣體排放和氣候變化?

        greenhouse gas emission and climate change

        占據(jù)道義的制高點

        ?to take on moral high ground

        不能只講總量不講人均,不能只講當前不看歷史,不能只講生產(chǎn)不講消費

        ?to look at not only the aggregate, but also per capita figures, not only the present but also the history, not only production but also consumption

        巴厘路線圖

        ?the Bali Road Map

        西藏是中國的一部分

        ?Tibet is an inalienable part of China

        達賴問題?

        The Dalai Lama issue

        達賴企圖分裂中國的圖謀?

        the Dalai Lama's conspiracy to split Tibet from China

        第七屆亞歐首腦會議?

        The Seventh Asia Europe Meeting

        進一步加強亞歐在國際問題上的協(xié)作,深化雙方經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域合作?

        to further improve the cooperation between Asia and Europe in international affairs as well as in economy and trade

        推進各種不同文明之間的對話

        ?to promote the dialogue among different civilizations

        中國在執(zhí)行死刑制度的時候是十分謹慎的,采取了非常認真、負責(zé)的態(tài)度?

        China's position on death penalty is very prudent, serious and responsible

        收回死刑的核準權(quán)

        ?to take back the power of reviewing death penalty

        戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系

        ?strategic partnership of cooperation

        《中俄睦鄰友好合作條約》

        ?Sino-Russian Good-Neighborly Treaty of Friendship and Cooperation

        進一步加強高層交流機制

        ?to further boost high-level contacts and exchanges

        加大在對方核心利益上的彼此支持?

        to enhance support for each other, particularly on issues concerning each other's core interests

        進一步推進經(jīng)貿(mào)合作

        to expand trade and economic cooperation

        擴大人文交流

        ?to enhance exchanges in humanistic sectors

        “俄語年”

        ?"year of Russian language"

        “漢語年”

        ?"year of Chinese language"

        把奧運會政治化?

        to politicize the Olympics

        抹黑中國?

        to tarnish the image of China

        非政治化是《奧林匹克憲章》所規(guī)定的

        ?Non-politicization has been provided for in the Olympic Charter

        體育強國

        ?a world sports power

        體育大國

        a major sports country

        打破世界紀錄

        ?to break a world record

        采取一系列有力措施

        ?to take a full range of effective measures

        今后五年,國際形勢將會變得更加復(fù)雜,其中有積極的因素,也有消極的因素。?

        The international situation will become more complex in next five years with both positive and negative factors.

        化挑戰(zhàn)為機遇,變機遇為現(xiàn)實

        ?to meet challenges and translate them into opportunities, and opportunities into reality

        全面合作伙伴關(guān)系?

        comprehensive and cooperative partnership

        朝鮮半島核問題?

        Korean Peninsula nuclear issue

        實現(xiàn)半島無核化

        ?to realize Korean Peninsula denuclearization

        保持半島的和平穩(wěn)定?

        to maintain peace and stability on the Korean Peninsula

        實現(xiàn)東北亞的和諧

        ?to achieve harmony in northeast Asia

        進一步擴大雙方在經(jīng)貿(mào)、科技、文化、教育、衛(wèi)生等各個領(lǐng)域的合作

        ?to deepen cooperation in science and technology, culture, education and health sectors

        加強在國際和地區(qū)事務(wù)上的溝通、協(xié)調(diào)和合作?

        to step up coordination in international and regional affairs

        符合兩國人民根本利益

        ?in line with the fundamental interests of the two peoples

        推進六方會談

        ?to push forward the six-party talks

        中國愿意在平等和相互尊重的基礎(chǔ)上同美國進行人權(quán)對話?

        China is ready to hold human rights dialogue with the US side on the basis of equality and mutual respect

        堅決反對固守“冷戰(zhàn)”思維

        ?be strongly opposed to the practices of clinging to the Cold War mentality

        以意識形態(tài)劃線?

        to draw lines according to ideology

        在人權(quán)問題上搞對抗、搞雙重標準

        ?to launch confrontation and exercise double standards on human rights issues

        利用人權(quán)問題干涉中國內(nèi)政

        ?to interfere in China's domestic affairs in the name of human rights

        經(jīng)濟全球化?

        economic globalization

        外資企業(yè)

        ?foreign companies

        中外合資企業(yè)

        ?Sino-foreign joint ventures

        貨物貿(mào)易順差?

        surplus in commodity trade

        服務(wù)貿(mào)易順差?

        surplus in service trade

        貿(mào)易逆差

        ?trade deficit

        貿(mào)易順差

        ?trade surplus

        兩會熱詞——外交篇

        推進兩國關(guān)系?

        to boost relations between the two countries

        把中日關(guān)系納入到一個長期、健康、穩(wěn)定發(fā)展的軌道?

        to place the Sino-Japanese bilateral relations on a long-term, health and stable development track

        完善交流機制?

        to improve the mechanism of exchanges

        東海問題

        ?the East China Sea issue

        就某個問題達成共識

        ?to reach consensus on an issue

        本著冷靜、公正、客觀、科學(xué)的態(tài)度開展協(xié)作調(diào)查

        ?to conduct coordinated investigation in a cool-headed, fair, objective and scientific manner

        中日兩國食品安全合作的長效機制?

        a long-term China-Japan food safety cooperation mechanism

        致力于與非洲國家發(fā)展新型戰(zhàn)略伙伴關(guān)系?

        committed to a new strategic partnership with African countries

        真誠友好、平等相待、相互支持、共同發(fā)展?

        sincerity, friendship, equality, mutual support, and common development

        將他們的資源優(yōu)勢化為發(fā)展優(yōu)勢

        to translate their advantages in resources into advantages in development

        把潛在的優(yōu)勢變?yōu)楝F(xiàn)實的優(yōu)勢

        ?to translate the potential advantages into real advantages

        溫室氣體排放和氣候變化?

        greenhouse gas emission and climate change

        占據(jù)道義的制高點

        ?to take on moral high ground

        不能只講總量不講人均,不能只講當前不看歷史,不能只講生產(chǎn)不講消費

        ?to look at not only the aggregate, but also per capita figures, not only the present but also the history, not only production but also consumption

        巴厘路線圖

        ?the Bali Road Map

        西藏是中國的一部分

        ?Tibet is an inalienable part of China

        達賴問題?

        The Dalai Lama issue

        達賴企圖分裂中國的圖謀?

        the Dalai Lama's conspiracy to split Tibet from China

        第七屆亞歐首腦會議?

        The Seventh Asia Europe Meeting

        進一步加強亞歐在國際問題上的協(xié)作,深化雙方經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域合作?

        to further improve the cooperation between Asia and Europe in international affairs as well as in economy and trade

        推進各種不同文明之間的對話

        ?to promote the dialogue among different civilizations

        中國在執(zhí)行死刑制度的時候是十分謹慎的,采取了非常認真、負責(zé)的態(tài)度?

        China's position on death penalty is very prudent, serious and responsible

        收回死刑的核準權(quán)

        ?to take back the power of reviewing death penalty

        戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系

        ?strategic partnership of cooperation

        《中俄睦鄰友好合作條約》

        ?Sino-Russian Good-Neighborly Treaty of Friendship and Cooperation

        進一步加強高層交流機制

        ?to further boost high-level contacts and exchanges

        加大在對方核心利益上的彼此支持?

        to enhance support for each other, particularly on issues concerning each other's core interests

        進一步推進經(jīng)貿(mào)合作

        to expand trade and economic cooperation

        擴大人文交流

        ?to enhance exchanges in humanistic sectors

        “俄語年”

        ?"year of Russian language"

        “漢語年”

        ?"year of Chinese language"

        把奧運會政治化?

        to politicize the Olympics

        抹黑中國?

        to tarnish the image of China

        非政治化是《奧林匹克憲章》所規(guī)定的

        ?Non-politicization has been provided for in the Olympic Charter

        體育強國

        ?a world sports power

        體育大國

        a major sports country

        打破世界紀錄

        ?to break a world record

        采取一系列有力措施

        ?to take a full range of effective measures

        今后五年,國際形勢將會變得更加復(fù)雜,其中有積極的因素,也有消極的因素。?

        The international situation will become more complex in next five years with both positive and negative factors.

        化挑戰(zhàn)為機遇,變機遇為現(xiàn)實

        ?to meet challenges and translate them into opportunities, and opportunities into reality

        全面合作伙伴關(guān)系?

        comprehensive and cooperative partnership

        朝鮮半島核問題?

        Korean Peninsula nuclear issue

        實現(xiàn)半島無核化

        ?to realize Korean Peninsula denuclearization

        保持半島的和平穩(wěn)定?

        to maintain peace and stability on the Korean Peninsula

        實現(xiàn)東北亞的和諧

        ?to achieve harmony in northeast Asia

        進一步擴大雙方在經(jīng)貿(mào)、科技、文化、教育、衛(wèi)生等各個領(lǐng)域的合作

        ?to deepen cooperation in science and technology, culture, education and health sectors

        加強在國際和地區(qū)事務(wù)上的溝通、協(xié)調(diào)和合作?

        to step up coordination in international and regional affairs

        符合兩國人民根本利益

        ?in line with the fundamental interests of the two peoples

        推進六方會談

        ?to push forward the six-party talks

        中國愿意在平等和相互尊重的基礎(chǔ)上同美國進行人權(quán)對話?

        China is ready to hold human rights dialogue with the US side on the basis of equality and mutual respect

        堅決反對固守“冷戰(zhàn)”思維

        ?be strongly opposed to the practices of clinging to the Cold War mentality

        以意識形態(tài)劃線?

        to draw lines according to ideology

        在人權(quán)問題上搞對抗、搞雙重標準

        ?to launch confrontation and exercise double standards on human rights issues

        利用人權(quán)問題干涉中國內(nèi)政

        ?to interfere in China's domestic affairs in the name of human rights

        經(jīng)濟全球化?

        economic globalization

        外資企業(yè)

        ?foreign companies

        中外合資企業(yè)

        ?Sino-foreign joint ventures

        貨物貿(mào)易順差?

        surplus in commodity trade

        服務(wù)貿(mào)易順差?

        surplus in service trade

        貿(mào)易逆差

        ?trade deficit

        貿(mào)易順差

        ?trade surplus

        信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓(xùn) 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
        亚洲无av在线中文字幕| 伊人久久亚洲综合影院| 久久亚洲国产成人影院| 亚洲爆乳无码专区| 亚洲精品乱码久久久久久自慰| 亚洲av无码不卡私人影院| 蜜芽亚洲av无码一区二区三区| 亚洲色无码国产精品网站可下载| 亚洲国产片在线观看| 亚洲欧洲日韩综合| 亚洲人成电影青青在线播放| 亚洲伊人精品综合在合线| 亚洲一区中文字幕在线电影网| 亚洲av乱码一区二区三区香蕉 | 亚洲毛片不卡av在线播放一区 | 久久久久亚洲av无码尤物| 亚洲av中文无码乱人伦在线r▽| 国产精品亚洲片在线| 亚洲av无码国产精品夜色午夜| 亚洲AV无码精品色午夜果冻不卡| 亚洲av无码一区二区三区不卡| 久久精品国产精品亚洲蜜月| 亚洲综合精品一二三区在线| 亚洲精品免费观看| 亚洲福利电影在线观看| 亚洲国产精品成人综合色在线婷婷| 亚洲伊人久久大香线蕉影院| 亚洲精品人成网在线播放影院| 亚洲色成人WWW永久在线观看| 日韩欧美亚洲中文乱码| 亚洲 综合 国产 欧洲 丝袜 | 亚洲国产情侣一区二区三区| 456亚洲人成在线播放网站| 亚洲欧美日韩久久精品| 久久亚洲中文字幕无码| 亚洲人成国产精品无码| 中文字幕亚洲无线码| 亚洲AV无码精品色午夜果冻不卡| 亚洲精品白色在线发布| 亚洲一区二区三区成人网站| AV激情亚洲男人的天堂国语|