習近平主席金磚峰會及拉美四國行熱點詞匯總結

        雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

        習近平主席金磚峰會及拉美四國行熱點詞匯總結

        7月15日到24日,習近平主席出席金磚國家領導人峰會,并對巴西、阿根廷、委內瑞拉和古巴等拉美四國進行國事訪問。英語點津總結了習主席出訪期間,媒體報道中多次提到的一些詞匯表達,供大家參考和學習。

        inclusive macroeconomic and social policies

        包容性宏觀經濟和社會政策

        the need to simultaneously achieve growth, inclusiveness, protection and preservation

        實現增長、包容性和環保挑戰的迫切需要

        international law and multilateralism with the United Nations at its center and foundation

        以聯合國為中心和基礎的國際法和多邊主義

        market inter-linkages, financial integration, infrastructure connectivity as well as people-to-people contacts

        一體化大市場、金融大流通、互聯互通以及人文大交流

        strong macroeconomic frameworks, well regulated financial markets and robust levels of reserves

        強有力的宏觀經濟框架、良好監管的金融市場和充足的外匯儲備

        tax evasion, transnational fraud and aggressive tax planning

        逃稅、跨國稅務欺詐和惡意稅收籌劃

        voice and representation of EMDCs (emerging markets and developing countries)

        新興市場和發展中國家的話語權和代表性

        end extreme poverty and to promote shared prosperity

        消除極端貧困,促進共同繁榮

        efficient allocation of resources, free flow of goods, and fair and orderly competition

        資源高效配置、商品自由流動、競爭公平有序

        an open, inclusive, non-discriminatory, transparent and rule-based multilateral trading system

        開放、包容、非歧視、透明和基于規則的多邊貿易體系

        maintain international peace and security, protect and foster human rights and promote sustainable development

        維護國際和平與安全、保護和促進人權、促進可持續發展

        mutual trust, mutual benefit, equity and cooperation

        互信、互利、平等、合作的原則

        the spirit of openness, inclusiveness and win-win cooperation

        開放、包容和共贏的精神

        China's diplomacy has principles to act upon, cherishes friendship and righteousness, seeks justice and adheres to the path of peaceful development.

        中國外交有原則、重情誼、講道義、謀公正。

        the anchor that helps stabilize the global economy and the shield that protect the peace of the international community

        世界經濟穩定之錨,國際和平之盾

        exchange reform experiences and strengthen all-round cooperation

        交流改革經驗,加強全面合作

        comprehensive and cooperative partnership featuring equality, mutual benefit and common development

        平等、互利、共同發展的全面合作伙伴關系

        deepen our friendship and treat each other with all sincerity, carry out mutually beneficial cooperation and forge our partnership in reform and development

        深化肝膽相照的友誼,開展互利雙贏的合作,做改革發展的伙伴

        increase inter-party exchanges, and work for more frequent multi-tiered dialogues and consultations

        加強黨際交流,密切各層級對話磋商

        7月15日到24日,習近平主席出席金磚國家領導人峰會,并對巴西、阿根廷、委內瑞拉和古巴等拉美四國進行國事訪問。英語點津總結了習主席出訪期間,媒體報道中多次提到的一些詞匯表達,供大家參考和學習。

        inclusive macroeconomic and social policies

        包容性宏觀經濟和社會政策

        the need to simultaneously achieve growth, inclusiveness, protection and preservation

        實現增長、包容性和環保挑戰的迫切需要

        international law and multilateralism with the United Nations at its center and foundation

        以聯合國為中心和基礎的國際法和多邊主義

        market inter-linkages, financial integration, infrastructure connectivity as well as people-to-people contacts

        一體化大市場、金融大流通、互聯互通以及人文大交流

        strong macroeconomic frameworks, well regulated financial markets and robust levels of reserves

        強有力的宏觀經濟框架、良好監管的金融市場和充足的外匯儲備

        tax evasion, transnational fraud and aggressive tax planning

        逃稅、跨國稅務欺詐和惡意稅收籌劃

        voice and representation of EMDCs (emerging markets and developing countries)

        新興市場和發展中國家的話語權和代表性

        end extreme poverty and to promote shared prosperity

        消除極端貧困,促進共同繁榮

        efficient allocation of resources, free flow of goods, and fair and orderly competition

        資源高效配置、商品自由流動、競爭公平有序

        an open, inclusive, non-discriminatory, transparent and rule-based multilateral trading system

        開放、包容、非歧視、透明和基于規則的多邊貿易體系

        maintain international peace and security, protect and foster human rights and promote sustainable development

        維護國際和平與安全、保護和促進人權、促進可持續發展

        mutual trust, mutual benefit, equity and cooperation

        互信、互利、平等、合作的原則

        the spirit of openness, inclusiveness and win-win cooperation

        開放、包容和共贏的精神

        China's diplomacy has principles to act upon, cherishes friendship and righteousness, seeks justice and adheres to the path of peaceful development.

        中國外交有原則、重情誼、講道義、謀公正。

        the anchor that helps stabilize the global economy and the shield that protect the peace of the international community

        世界經濟穩定之錨,國際和平之盾

        exchange reform experiences and strengthen all-round cooperation

        交流改革經驗,加強全面合作

        comprehensive and cooperative partnership featuring equality, mutual benefit and common development

        平等、互利、共同發展的全面合作伙伴關系

        deepen our friendship and treat each other with all sincerity, carry out mutually beneficial cooperation and forge our partnership in reform and development

        深化肝膽相照的友誼,開展互利雙贏的合作,做改革發展的伙伴

        increase inter-party exchanges, and work for more frequent multi-tiered dialogues and consultations

        加強黨際交流,密切各層級對話磋商

        激情97综合亚洲色婷婷五| 亚洲AV成人精品一区二区三区| 狠狠综合久久综合88亚洲| 精品无码专区亚洲| 欧洲 亚洲 国产图片综合| 久久精品亚洲AV久久久无码| 亚洲大片免费观看| 亚洲性无码av在线| 久久精品亚洲AV久久久无码 | 亚洲国产一区视频| 亚洲日韩国产一区二区三区| 亚洲情侣偷拍精品| 国产成人亚洲精品影院| 国产成人综合亚洲亚洲国产第一页| 亚洲综合亚洲综合网成人| 久久久久亚洲精品男人的天堂| 久久精品国产精品亚洲艾草网美妙| 亚洲一区二区三区无码影院| 不卡一卡二卡三亚洲| 亚洲精品无码国产| 亚洲av日韩av天堂影片精品| 亚洲一区二区中文| 亚洲毛片在线免费观看| 亚洲午夜久久久精品电影院| 国产精品亚洲片夜色在线| jiz zz在亚洲| 久久亚洲精品无码av| 亚洲av无码专区在线观看素人| 亚洲国产免费综合| 成人亚洲性情网站WWW在线观看| 亚洲精品成人片在线观看精品字幕| 亚洲av无码一区二区乱子伦as| 亚洲一区二区三区四区在线观看| 亚洲第一页在线视频| 亚洲精品乱码久久久久久久久久久久 | 久久综合九九亚洲一区| 亚洲欧洲日产国产综合网| 中文字幕亚洲无线码| 亚洲AV午夜福利精品一区二区| 亚洲午夜在线电影| 2020国产精品亚洲综合网 |