美文欣賞:媽,我可能不聽話,但這并非壞事

        雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

        美文欣賞:媽,我可能不聽話,但這并非壞事

        Dear Mom,

        親愛的媽咪,

        The big question appalled and surprised parents often ask their child after a confrontational or revelatory moment is, "Where did you get this attitude from?" I know you hate to admit it, but I get much of my determined and strong-willed nature from you.

        經(jīng)過一陣對抗和宣泄之后,震驚的父母通常會問:“你的這種態(tài)度是哪里來的?”我知道你不樂意承認這些,但我這堅持不懈的性格,大多都是從你那里學(xué)來的。

        Mom, I know it’s hard dealing with the teenage angst and the ever-changing moods that come with raising a child. But you should also marvel at the fact that I’ve made it this far, that I’m healthy and happy.

        媽媽,我知道對為青春期的孩子擔(dān)憂的感受不好受,也知道你的心情因為養(yǎng)育孩子而跌宕起伏。但你也應(yīng)該驚嘆于我已經(jīng)成長到了這一步,而我現(xiàn)在健康又快樂。

        When I was small, I would attend barbecues and family events and wander away from my parents. It wouldn’t be long before someone would stop me to ask whether I was my mother’s daughter.

        小時候,我會在燒烤派對和家庭活動中離開父母自己到處跑。不久,總會有人攔住我問我是不是我母親的女兒。

        "Your mom is Melissa," they’d say, a warm smile on their faces. "Is that right?" I would nod, I assume, parents feel when their child talks back or defies them, I was appalled at this statement. To me, I acted nothing like you, Mom.

        “你媽媽是梅麗莎,”他們會帶著溫暖的微笑問,“對吧?”我會點頭,我想,當(dāng)孩子頂撞父母的時候,父母在感情上肯定很受傷吧,我當(dāng)時被這個想法震驚到了。在我看來,我和你一點都不像啊,媽媽。

        No one says, "I know you’re Melissa’s daughter because of your eyes and nose" it’s the character traits that seal the deal. Dry wit, intelligence, and yes, maybe a little bit of attitude—these are the things I am grateful I have received from you. There’s nothing wrong with having attitude.

        沒有人會說:“我知道你是梅利莎的女兒,是因為你的眼睛和鼻子和你媽媽很像”其實,性格特點的相似才是背后的原因。我很高興我從你那遺傳了我的機智、聰明,可能還有一點倔勁兒。這樣的性格沒有什么不對的。

        Like for most black individuals, attitude is what defines you and me, and it’s what keeps us from being mentally oppressed and defeated. Attitude is a non-violent form of protection and confrontation -- where would we be in the world without this tool? Surely not where we are.

        像對大多數(shù)黑人一樣,這倔勁兒是我們的標(biāo)志,它使我們免于在精神上受到壓迫和擊敗。態(tài)度是一種非暴力的自保與對抗,如果沒有這個工具,我們的生活將是怎樣?肯定沒有現(xiàn)在這么好。

        Mom, when people ask me where I get my attitude from, I tell them: you. And when they ask me where I got my drive, my work ethic, my good hair, and my sense of humor, I say you as well. I will always say this.

        媽媽,當(dāng)人們問我這倔勁兒是從哪來的,我會告訴他們,是從你那來的。當(dāng)他們問我在哪里獲得動力、職業(yè)道德、我的好發(fā)質(zhì)和幽默感,我也會說是你。我會永遠這樣說。

        When I’m asked why I am the way I am -- why I refuse to allow others to hurt me with their words or actions, why I think and speak about things openly and without fear—I’ll tell them it's because of you.

        當(dāng)別人問起我為什么會這樣處事——我為什么不許別人用言語或者言行傷害我,為什么我可以毫無恐懼的坦然的說出我所想的事——我會告訴他們,是因為你。

        I’ll complain to you about the arguments between us that leave me wondering about how God made us so much alike that we hardly even noticed.

        我要跟你談?wù)勎覀兊哪切_突,它們讓我很好奇上帝是如何使我們?nèi)绱讼嘞瘢灾劣谖覀儙缀鯖]有注意到。

        But I’ll tell them about you.

        但我會跟別人說,我的優(yōu)點都來自你。

        Love,

        愛你的

        Malahni

        馬拉尼

        Dear Mom,

        親愛的媽咪,

        The big question appalled and surprised parents often ask their child after a confrontational or revelatory moment is, "Where did you get this attitude from?" I know you hate to admit it, but I get much of my determined and strong-willed nature from you.

        經(jīng)過一陣對抗和宣泄之后,震驚的父母通常會問:“你的這種態(tài)度是哪里來的?”我知道你不樂意承認這些,但我這堅持不懈的性格,大多都是從你那里學(xué)來的。

        Mom, I know it’s hard dealing with the teenage angst and the ever-changing moods that come with raising a child. But you should also marvel at the fact that I’ve made it this far, that I’m healthy and happy.

        媽媽,我知道對為青春期的孩子擔(dān)憂的感受不好受,也知道你的心情因為養(yǎng)育孩子而跌宕起伏。但你也應(yīng)該驚嘆于我已經(jīng)成長到了這一步,而我現(xiàn)在健康又快樂。

        When I was small, I would attend barbecues and family events and wander away from my parents. It wouldn’t be long before someone would stop me to ask whether I was my mother’s daughter.

        小時候,我會在燒烤派對和家庭活動中離開父母自己到處跑。不久,總會有人攔住我問我是不是我母親的女兒。

        "Your mom is Melissa," they’d say, a warm smile on their faces. "Is that right?" I would nod, I assume, parents feel when their child talks back or defies them, I was appalled at this statement. To me, I acted nothing like you, Mom.

        “你媽媽是梅麗莎,”他們會帶著溫暖的微笑問,“對吧?”我會點頭,我想,當(dāng)孩子頂撞父母的時候,父母在感情上肯定很受傷吧,我當(dāng)時被這個想法震驚到了。在我看來,我和你一點都不像啊,媽媽。

        No one says, "I know you’re Melissa’s daughter because of your eyes and nose" it’s the character traits that seal the deal. Dry wit, intelligence, and yes, maybe a little bit of attitude—these are the things I am grateful I have received from you. There’s nothing wrong with having attitude.

        沒有人會說:“我知道你是梅利莎的女兒,是因為你的眼睛和鼻子和你媽媽很像”其實,性格特點的相似才是背后的原因。我很高興我從你那遺傳了我的機智、聰明,可能還有一點倔勁兒。這樣的性格沒有什么不對的。

        Like for most black individuals, attitude is what defines you and me, and it’s what keeps us from being mentally oppressed and defeated. Attitude is a non-violent form of protection and confrontation -- where would we be in the world without this tool? Surely not where we are.

        像對大多數(shù)黑人一樣,這倔勁兒是我們的標(biāo)志,它使我們免于在精神上受到壓迫和擊敗。態(tài)度是一種非暴力的自保與對抗,如果沒有這個工具,我們的生活將是怎樣?肯定沒有現(xiàn)在這么好。

        Mom, when people ask me where I get my attitude from, I tell them: you. And when they ask me where I got my drive, my work ethic, my good hair, and my sense of humor, I say you as well. I will always say this.

        媽媽,當(dāng)人們問我這倔勁兒是從哪來的,我會告訴他們,是從你那來的。當(dāng)他們問我在哪里獲得動力、職業(yè)道德、我的好發(fā)質(zhì)和幽默感,我也會說是你。我會永遠這樣說。

        When I’m asked why I am the way I am -- why I refuse to allow others to hurt me with their words or actions, why I think and speak about things openly and without fear—I’ll tell them it's because of you.

        當(dāng)別人問起我為什么會這樣處事——我為什么不許別人用言語或者言行傷害我,為什么我可以毫無恐懼的坦然的說出我所想的事——我會告訴他們,是因為你。

        I’ll complain to you about the arguments between us that leave me wondering about how God made us so much alike that we hardly even noticed.

        我要跟你談?wù)勎覀兊哪切_突,它們讓我很好奇上帝是如何使我們?nèi)绱讼嘞瘢灾劣谖覀儙缀鯖]有注意到。

        But I’ll tell them about you.

        但我會跟別人說,我的優(yōu)點都來自你。

        Love,

        愛你的

        Malahni

        馬拉尼

        信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓(xùn) 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
        亚洲高清国产拍精品26U| 亚洲AV永久无码精品| 久久青青草原亚洲av无码app | 亚洲AV无码久久久久网站蜜桃 | 亚洲免费视频网站| 久久伊人久久亚洲综合| 亚洲AV无码码潮喷在线观看| 亚洲AV无码久久精品成人| 亚洲AV无码专区国产乱码4SE| 亚洲av综合avav中文| 久久亚洲精品中文字幕无码| 亚洲AV日韩AV高潮无码专区| 亚洲AV本道一区二区三区四区 | 亚洲午夜精品一区二区麻豆| 亚洲精品国产第一综合99久久| 亚洲精品无码mⅴ在线观看| 国产精品亚洲专区无码WEB| 综合偷自拍亚洲乱中文字幕| 亚洲成?Ⅴ人在线观看无码| 亚洲乱码国产一区网址| 中文字幕在线亚洲精品| 亚洲精品成人网站在线观看| 亚洲成AV人片天堂网无码| 亚洲天堂一区二区| 亚洲喷奶水中文字幕电影| 亚洲国产综合精品中文第一| 亚洲日韩AV一区二区三区中文| 亚洲国产精品99久久久久久 | 亚洲人成电影在线天堂| 亚洲女人18毛片水真多| 亚洲人成网站色在线观看| 亚洲丶国产丶欧美一区二区三区| 极品色天使在线婷婷天堂亚洲 | 亚洲国产精品无码久久青草| 中文亚洲AV片在线观看不卡| 久久亚洲精品无码| 亚洲国产成人资源在线软件| 在线亚洲午夜片AV大片| 最新亚洲人成网站在线观看 | 亚洲欧洲精品成人久久奇米网| 亚洲欧洲日产国码无码网站 |