迪斯尼動畫兒童英語故事《小飛俠》:糟糕!被抓住了!

        雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

        迪斯尼動畫兒童英語故事《小飛俠》:糟糕!被抓住了!

          【劇情簡介】彼得潘是一個不愿意長大、熱愛飛翔的男孩,倫敦小女孩溫蒂做夢也沒想到小飛俠彼得潘會真的出現在她眼前,并且邀請她到夢幻仙島玩

          【兒童動畫故事片段中英對照臺詞】

          - Im terribly sorry, old chaps.

          我真的很抱歉,各位

          - Its all my fault.

          都是我們的錯

          - Thats all right, wildcat.

          沒有關系啦,野貓

          - We dont mind.

          我們不會介意的

          - We are ok.

          沒關系的

          - How.

          好

          - Hi, chief.

          酋長,你好

          - red man fight paleface lost boys.

          紅人一直在跟白人小孩

          - Sometime, you win,

          有時候是你們贏

          - sometime, we win.

          有時候是我們贏

          - You win this time.

          好吧,酋長,這次你贏了

          - Now turn us loose.

          現在放了我們吧

          - Turn us loose? This is only a game?

          放了我們? 你是說這只是一個游戲?

          - When we win, we turn them loose.

          是啊,如果我們贏了 會放他們走

          - When they win, they turn us loose.

          他們贏了,也會放我們走

          - This time, no turn em loose.

          這一次不會放你們走

          - The chiefs a great spoofer.

          酋長最會騙人了

          - Me no spoof em!

          我才沒有騙人

          - Where you hide princess tiger lily?

          你們把莉莉公主藏到哪兒了?

          - Tiger lily?

          莉莉公主?

          - We aint got her!

          我們沒有抓你的女兒

          - Ive never seen her.

          我從沒見過她

          - Me neither.

          我也沒有

          - Heap big lie.

          都在撒謊

          - If tiger lily..Not back by sunset,

          如果莉莉在日落前沒有回來

          - burn em at stake.

          就把他們燒死

          --------------------------------------------------------------

          【重點詞匯講解】

          1. old chaps

          (口語)老兄、老朋友、老伙計、老弟[亦稱作 old boy, old fellow]

          例:

          You are my old chap.

          你是我的老朋友。

          Im terribly sorry, old chaps.

          我真的很抱歉,老朋友們。

          2. fault

          n. 故障;[地質] 斷層;錯誤;缺點;毛病;(網球等)發球失誤

          vi. 弄錯;產生斷層

          vt. (通常用于疑問句或否定句)挑剔

          例:

          Every extremity is a fault.

          走極端都是錯誤的。

          Why are you always finding fault?

          你為什么總是挑毛病?

          3. spoofer

          n. 哄騙者;誘騙設備;幽默諷刺詩文的作者

          例:

          The chiefs a great spoofer.

          酋長是個大騙子。

          4. paleface

          白種人(據說是北印第安人用語);白臉小丑

          例:

          For many moons, red man fight paleface lost boys.

          長久以來,印第安人捉迷路的白人小孩。

          5. heap

          n. 堆;許多;累積

          vt. 堆;堆積

          vi. 堆起來

          例:

          Jim has a heap of stamps.

          吉姆有一大堆郵票。

          A heap of trouble.

          一堆麻煩而已。

          

          【劇情簡介】彼得潘是一個不愿意長大、熱愛飛翔的男孩,倫敦小女孩溫蒂做夢也沒想到小飛俠彼得潘會真的出現在她眼前,并且邀請她到夢幻仙島玩

          【兒童動畫故事片段中英對照臺詞】

          - Im terribly sorry, old chaps.

          我真的很抱歉,各位

          - Its all my fault.

          都是我們的錯

          - Thats all right, wildcat.

          沒有關系啦,野貓

          - We dont mind.

          我們不會介意的

          - We are ok.

          沒關系的

          - How.

          好

          - Hi, chief.

          酋長,你好

          - red man fight paleface lost boys.

          紅人一直在跟白人小孩

          - Sometime, you win,

          有時候是你們贏

          - sometime, we win.

          有時候是我們贏

          - You win this time.

          好吧,酋長,這次你贏了

          - Now turn us loose.

          現在放了我們吧

          - Turn us loose? This is only a game?

          放了我們? 你是說這只是一個游戲?

          - When we win, we turn them loose.

          是啊,如果我們贏了 會放他們走

          - When they win, they turn us loose.

          他們贏了,也會放我們走

          - This time, no turn em loose.

          這一次不會放你們走

          - The chiefs a great spoofer.

          酋長最會騙人了

          - Me no spoof em!

          我才沒有騙人

          - Where you hide princess tiger lily?

          你們把莉莉公主藏到哪兒了?

          - Tiger lily?

          莉莉公主?

          - We aint got her!

          我們沒有抓你的女兒

          - Ive never seen her.

          我從沒見過她

          - Me neither.

          我也沒有

          - Heap big lie.

          都在撒謊

          - If tiger lily..Not back by sunset,

          如果莉莉在日落前沒有回來

          - burn em at stake.

          就把他們燒死

          --------------------------------------------------------------

          【重點詞匯講解】

          1. old chaps

          (口語)老兄、老朋友、老伙計、老弟[亦稱作 old boy, old fellow]

          例:

          You are my old chap.

          你是我的老朋友。

          Im terribly sorry, old chaps.

          我真的很抱歉,老朋友們。

          2. fault

          n. 故障;[地質] 斷層;錯誤;缺點;毛病;(網球等)發球失誤

          vi. 弄錯;產生斷層

          vt. (通常用于疑問句或否定句)挑剔

          例:

          Every extremity is a fault.

          走極端都是錯誤的。

          Why are you always finding fault?

          你為什么總是挑毛病?

          3. spoofer

          n. 哄騙者;誘騙設備;幽默諷刺詩文的作者

          例:

          The chiefs a great spoofer.

          酋長是個大騙子。

          4. paleface

          白種人(據說是北印第安人用語);白臉小丑

          例:

          For many moons, red man fight paleface lost boys.

          長久以來,印第安人捉迷路的白人小孩。

          5. heap

          n. 堆;許多;累積

          vt. 堆;堆積

          vi. 堆起來

          例:

          Jim has a heap of stamps.

          吉姆有一大堆郵票。

          A heap of trouble.

          一堆麻煩而已。

          

        亚洲福利电影在线观看| 亚洲av乱码中文一区二区三区| 国产精品亚洲午夜一区二区三区| 亚洲AV无码日韩AV无码导航| 浮力影院亚洲国产第一页| 亚洲国产精品成人| 日韩在线视精品在亚洲| 国产精品亚洲lv粉色| 亚洲AV无码一区二区三区电影 | 国产精品亚洲аv无码播放| 中文字幕亚洲一区二区va在线| 亚洲精品第一国产综合精品99| 亚洲精品国产日韩无码AV永久免费网| 在线播放亚洲精品| 亚洲国产精品国产自在在线| 亚洲精品国产综合久久一线| 亚洲午夜爱爱香蕉片| 伊人久久综在合线亚洲91| 亚洲人精品午夜射精日韩| 好看的亚洲黄色经典| 亚洲成人精品久久| 亚洲理论片在线观看| 久久久久精品国产亚洲AV无码| 亚洲www77777| 麻豆亚洲AV成人无码久久精品| 一本色道久久88综合亚洲精品高清| 亚洲成aⅴ人片久青草影院| 国产精品亚洲不卡一区二区三区| 亚洲熟妇av一区二区三区| 久久精品国产精品亚洲精品| 亚洲人成电影福利在线播放| 亚洲欧洲精品在线| 亚洲综合精品第一页| 另类专区另类专区亚洲| 激情97综合亚洲色婷婷五| 亚洲成a人片在线观看日本| 亚洲麻豆精品果冻传媒| 亚洲欧洲另类春色校园网站| 亚洲hairy多毛pics大全| 2048亚洲精品国产| 久久亚洲国产精品|