The princess diaries《公主日記》里的臺詞解析1

        雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

        The princess diaries《公主日記》里的臺詞解析1

        SUKI: It was just last night that San Francisco's own little princess partied at the beach but what started out as innocent fun soon turned into allegedly too much fun. This is Suki Sanchez for KPFW.

        MIA: Please say something.

        CLARISSE: Well, there's not much to say. A picture's worth a thousand words and you have two pictures.

        MIA: I embarrassed the family, didn't I?

        CLARISSE: Not to put too fine a point on it, yes, you did. I think you're making a wise decision to abstain from the job.

        MIA: I suppose I won't come to the ball.

        CLARISSE: Of course you should come. You're still family. Just because you don't want to be our princess doesn't mean we're sending you into exile. Your mother's planning to come. All your guests are invited. Except for your beach friends. Now, if you'll excuse me, I'm meeting with the press to do some damage control. You can come in now.

        JOE: If I may say so that did not go very well.

        CLARISSE: Is this the way a princess should act?

        JOE: My information tells me that boy was using her. The kiss was merely a device so that he could get his 15 minutes of fame. And her friends didn't help, either. Anna, Falana, Banana, Bandana, Montana...

        CLARISSE: I have no idea what you're talking about. Why didn't she have enough common sense to deal with this?

        JOE: She's only 15 but today, she acted beyond her years. She showed great respect and gracefully accepted your criticism.

        CLARISSE: You're saying that as a queen, I was too harsh on her. I was critical of the person who could become the next ruler of my country.

        JOE: No. I'm saying, as a grandmother you might have been too harsh on your granddaughter.

        CLARISSE: Do you think she can do it?

        JOE: Oh, I have no doubts, ma'am.

        CLARISSE: I thought so, too.

        妙語佳句,活學活用

        1. Not to put too fine a point on it

        看了劇情,你有沒有猜出來這個片語是什么意思呢?沒錯,就是“to mean exactly what is said 說得沒錯”,例如:Her performance, not to put too fine a point on it, was terrible. (豪不夸張地說,她的表現太糟了。)

        Not to put too fine a point on it 也用來表示“原諒我說得很直接excuse me for making a pointed comment”,后面加表示轉折的句子,例如:Not to put too fine a point on it, but you were the one who suggested we should split up so we could search the creepy old house more efficiently for the axe murderer. (原諒我這么說,但是是你建議我們分開行動,好更有效地搜查這所恐怖的房子找到用斧子殺人的兇手的。)

        這個用法和片段中下文的 if I may say so的功用差不多,是一種委婉的開場白。

        2. If you'll excuse me…

        當你要結束和某人的談話而轉去做其他事實,就可以說If you'll excuse me…,是一種請求對方諒解的表達,例如:If you'll excuse me, I should be getting back. 抱歉,我得回去了。

        3. 15 minutes of fame

        從字面上大家可以看出來,15 minutes of fame 指“短暫的出名/名聲”。15 minutes of fame (or famous for 15 minutes) is an expression coined by the American artist Andy Warhol. The expression is a paraphrase of Andy Warhol's statement in 1968 that "In the future, everyone will be world-famous for 15 minutes." It refers to the fleeting condition of celebrity that attaches to an object of media attention, then passes to some new object as soon as the public's attention span is exhausted. It is often used in reference to figures in the entertainment industry and other areas of popular culture.

        4. Beyond one's years

        這里的意思是“超越了年齡(的限制)”,例如:Copper is clearly a child, but in some ways he's wise beyond his years. 考伯無疑是個孩子,但在某些方面他的聰明超過了他這個年齡應有的。

        SUKI: It was just last night that San Francisco's own little princess partied at the beach but what started out as innocent fun soon turned into allegedly too much fun. This is Suki Sanchez for KPFW.

        MIA: Please say something.

        CLARISSE: Well, there's not much to say. A picture's worth a thousand words and you have two pictures.

        MIA: I embarrassed the family, didn't I?

        CLARISSE: Not to put too fine a point on it, yes, you did. I think you're making a wise decision to abstain from the job.

        MIA: I suppose I won't come to the ball.

        CLARISSE: Of course you should come. You're still family. Just because you don't want to be our princess doesn't mean we're sending you into exile. Your mother's planning to come. All your guests are invited. Except for your beach friends. Now, if you'll excuse me, I'm meeting with the press to do some damage control. You can come in now.

        JOE: If I may say so that did not go very well.

        CLARISSE: Is this the way a princess should act?

        JOE: My information tells me that boy was using her. The kiss was merely a device so that he could get his 15 minutes of fame. And her friends didn't help, either. Anna, Falana, Banana, Bandana, Montana...

        CLARISSE: I have no idea what you're talking about. Why didn't she have enough common sense to deal with this?

        JOE: She's only 15 but today, she acted beyond her years. She showed great respect and gracefully accepted your criticism.

        CLARISSE: You're saying that as a queen, I was too harsh on her. I was critical of the person who could become the next ruler of my country.

        JOE: No. I'm saying, as a grandmother you might have been too harsh on your granddaughter.

        CLARISSE: Do you think she can do it?

        JOE: Oh, I have no doubts, ma'am.

        CLARISSE: I thought so, too.

        妙語佳句,活學活用

        1. Not to put too fine a point on it

        看了劇情,你有沒有猜出來這個片語是什么意思呢?沒錯,就是“to mean exactly what is said 說得沒錯”,例如:Her performance, not to put too fine a point on it, was terrible. (豪不夸張地說,她的表現太糟了。)

        Not to put too fine a point on it 也用來表示“原諒我說得很直接excuse me for making a pointed comment”,后面加表示轉折的句子,例如:Not to put too fine a point on it, but you were the one who suggested we should split up so we could search the creepy old house more efficiently for the axe murderer. (原諒我這么說,但是是你建議我們分開行動,好更有效地搜查這所恐怖的房子找到用斧子殺人的兇手的。)

        這個用法和片段中下文的 if I may say so的功用差不多,是一種委婉的開場白。

        2. If you'll excuse me…

        當你要結束和某人的談話而轉去做其他事實,就可以說If you'll excuse me…,是一種請求對方諒解的表達,例如:If you'll excuse me, I should be getting back. 抱歉,我得回去了。

        3. 15 minutes of fame

        從字面上大家可以看出來,15 minutes of fame 指“短暫的出名/名聲”。15 minutes of fame (or famous for 15 minutes) is an expression coined by the American artist Andy Warhol. The expression is a paraphrase of Andy Warhol's statement in 1968 that "In the future, everyone will be world-famous for 15 minutes." It refers to the fleeting condition of celebrity that attaches to an object of media attention, then passes to some new object as soon as the public's attention span is exhausted. It is often used in reference to figures in the entertainment industry and other areas of popular culture.

        4. Beyond one's years

        這里的意思是“超越了年齡(的限制)”,例如:Copper is clearly a child, but in some ways he's wise beyond his years. 考伯無疑是個孩子,但在某些方面他的聰明超過了他這個年齡應有的。

        国产精品亚洲一区二区在线观看| 亚洲AⅤ男人的天堂在线观看| 久久精品国产精品亚洲色婷婷| 亚洲影院天堂中文av色| 亚洲国产日韩在线视频| 久久久久亚洲AV综合波多野结衣| 亚洲精品无码久久久| 在线a亚洲老鸭窝天堂av高清| 国产成人精品日本亚洲直接 | 一本久久a久久精品亚洲| 亚洲人成77777在线播放网站不卡| 亚洲人成网站日本片| 亚洲人成激情在线播放| 亚洲精品蜜桃久久久久久| 亚洲女初尝黑人巨高清| 国产亚洲精品精华液| 国产亚洲视频在线播放| 亚洲综合伊人久久大杳蕉| 亚洲综合AV在线在线播放| 亚洲日韩在线中文字幕综合| 亚洲暴爽av人人爽日日碰| 爱情岛亚洲论坛在线观看| 亚洲国产精品成人AV无码久久综合影院 | 亚洲香蕉免费有线视频| 337p日本欧洲亚洲大胆精品555588 | 亚洲精品视频在线观看免费| 亚洲精品高清久久| 亚洲色图综合网站| 亚洲人成7777影视在线观看| 亚洲精品一二三区| 日韩亚洲国产高清免费视频| 亚洲国产成人手机在线观看 | 久久精品国产亚洲av麻豆小说| 久久精品国产亚洲AV高清热| 亚洲性猛交xx乱| 自拍偷区亚洲国内自拍| 亚洲av永久无码天堂网| 亚洲精品WWW久久久久久| 亚洲人成色77777| 亚洲第一精品福利| 亚洲伊人久久精品|