歐盟遭遇的網絡攻擊大幅增加

        雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

        歐盟遭遇的網絡攻擊大幅增加

        Brussels has seen a sharp rise in “more and more dangerous” cyber attacks on EU servers in the past year, as anxiety increases about potential Russian meddling in European politics.

        過去一年,針對歐盟(EU)服務器的“越來越危險”的網絡攻擊明顯增加,目前各方對于俄羅斯可能插手歐洲政治的擔憂加劇。

        There were 110 separate attempts to hack the European Commission’s servers in 2024, a 20 per cent rise on the year before, according to people close to the situation. Brussels revealed a large-scale cyber attack last November.

        據知情人士稱,2024年,攻擊歐盟委員會(European Commission)服務器的嘗試有110次,較上一年增加20%。去年11月,歐盟透露遭遇一次大規模網絡攻擊。

        The latest revelations add to concern over the possibility that Moscow could interfere in French and German elections in coming months, after US intelligence agencies blamed the Kremlin for hacking Democratic national committee emails ahead of last year’s US presidential election.

        最新消息加劇了人們對下列可能性的擔憂:未來幾個月,莫斯科方面可能會干預法國和德國選舉。此前美國情報機構指責克里姆林宮在去年美國總統大選之前非法竊取民主黨全國委員會的電郵。

        Brussels, which holds sensitive data on the EU’s 28 member states as well as the management of the single currency, has stepped up security measures to combat the rising threat. Senior civil servants have been told to use email encryption and the commission is expanding co-operation on cyber security with Nato, which said attacks against it had become “more sophisticated” in the past year.

        持有有關歐盟28個成員國以及單一貨幣管理的敏感數據的歐盟,已升級安全措施,對抗日益加劇的威脅。高級公務員已被告知利用電郵加密技術,同時歐盟委員會正與北約(Nato)擴大網絡安全合作,后者表示,過去一年針對它的網絡攻擊已變得“更有技術含量”。

        “It’s clear that many institutions across Europe and more widely, and that includes the European Commission, are subject to a continuously increasing number of cyber attacks from different sources,” Sir Julian King, the EU security commissioner, told the FT. “These threats are persistent, they are aggressive, and more and more dangerous and potentially destructive.”

        “顯然,歐洲乃至其他地區的很多機構,包括歐盟委員會,正遭遇來自不同源頭的持續增多的網絡攻擊,”歐盟安全專員朱利安?金爵士(Sir Julian King)告訴記者,“這些威脅持續存在,它們咄咄逼人,并且越來越危險,可能造成巨大破壞。”

        The most damaging cyber attacks are those that seek to “undermine the trust in our democracies”, he added.

        他補充稱,最具破壞性的網絡攻擊是試圖“破壞對我們民主政體的信任”。

        Russia is at the centre of concern in Brussels about cyber security, but the commission declined to comment on the suspected source of attacks. “Different attackers share and use the same tools and methods and hide their identities by using anonymous servers,” a spokeswoman said.

        俄羅斯處于歐盟對網絡安全擔憂的中心,但歐盟委員會拒絕就可疑的網絡攻擊來源發表評論。一位發言人表示:“不同的攻擊者共享和利用同樣的工具和方法,同時通過使用匿名服務器隱藏自己的身份。”

        Brussels has seen a sharp rise in “more and more dangerous” cyber attacks on EU servers in the past year, as anxiety increases about potential Russian meddling in European politics.

        過去一年,針對歐盟(EU)服務器的“越來越危險”的網絡攻擊明顯增加,目前各方對于俄羅斯可能插手歐洲政治的擔憂加劇。

        There were 110 separate attempts to hack the European Commission’s servers in 2024, a 20 per cent rise on the year before, according to people close to the situation. Brussels revealed a large-scale cyber attack last November.

        據知情人士稱,2024年,攻擊歐盟委員會(European Commission)服務器的嘗試有110次,較上一年增加20%。去年11月,歐盟透露遭遇一次大規模網絡攻擊。

        The latest revelations add to concern over the possibility that Moscow could interfere in French and German elections in coming months, after US intelligence agencies blamed the Kremlin for hacking Democratic national committee emails ahead of last year’s US presidential election.

        最新消息加劇了人們對下列可能性的擔憂:未來幾個月,莫斯科方面可能會干預法國和德國選舉。此前美國情報機構指責克里姆林宮在去年美國總統大選之前非法竊取民主黨全國委員會的電郵。

        Brussels, which holds sensitive data on the EU’s 28 member states as well as the management of the single currency, has stepped up security measures to combat the rising threat. Senior civil servants have been told to use email encryption and the commission is expanding co-operation on cyber security with Nato, which said attacks against it had become “more sophisticated” in the past year.

        持有有關歐盟28個成員國以及單一貨幣管理的敏感數據的歐盟,已升級安全措施,對抗日益加劇的威脅。高級公務員已被告知利用電郵加密技術,同時歐盟委員會正與北約(Nato)擴大網絡安全合作,后者表示,過去一年針對它的網絡攻擊已變得“更有技術含量”。

        “It’s clear that many institutions across Europe and more widely, and that includes the European Commission, are subject to a continuously increasing number of cyber attacks from different sources,” Sir Julian King, the EU security commissioner, told the FT. “These threats are persistent, they are aggressive, and more and more dangerous and potentially destructive.”

        “顯然,歐洲乃至其他地區的很多機構,包括歐盟委員會,正遭遇來自不同源頭的持續增多的網絡攻擊,”歐盟安全專員朱利安?金爵士(Sir Julian King)告訴記者,“這些威脅持續存在,它們咄咄逼人,并且越來越危險,可能造成巨大破壞。”

        The most damaging cyber attacks are those that seek to “undermine the trust in our democracies”, he added.

        他補充稱,最具破壞性的網絡攻擊是試圖“破壞對我們民主政體的信任”。

        Russia is at the centre of concern in Brussels about cyber security, but the commission declined to comment on the suspected source of attacks. “Different attackers share and use the same tools and methods and hide their identities by using anonymous servers,” a spokeswoman said.

        俄羅斯處于歐盟對網絡安全擔憂的中心,但歐盟委員會拒絕就可疑的網絡攻擊來源發表評論。一位發言人表示:“不同的攻擊者共享和利用同樣的工具和方法,同時通過使用匿名服務器隱藏自己的身份。”

        亚洲人成未满十八禁网站| 香蕉大伊亚洲人在线观看| 一本色道久久综合亚洲精品| 亚洲永久无码3D动漫一区| 国产精品亚洲片在线观看不卡| 偷自拍亚洲视频在线观看99| 亚洲人成网站色在线观看| 91亚洲导航深夜福利| 亚洲一区二区三区在线观看精品中文 | 中国亚洲呦女专区| 亚洲春色在线观看| 久久精品国产亚洲AV大全| 亚洲av中文无码乱人伦在线咪咕| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 亚洲av片一区二区三区| 亚洲欧美日韩中文字幕在线一区| 亚洲人xxx日本人18| 亚洲性69影院在线观看| 337p日本欧洲亚洲大胆艺术| 亚洲视频在线一区二区三区| 久久久久久久亚洲Av无码| 91亚洲国产成人精品下载| 亚洲成a人片在线观看中文!!!| 亚洲国产成人久久77| 国产精品亚洲精品观看不卡| 亚洲a级在线观看| 456亚洲人成影院在线观| 亚洲午夜电影在线观看| 亚洲1区1区3区4区产品乱码芒果| 亚洲成人网在线观看| 77777亚洲午夜久久多喷| 亚洲七久久之综合七久久| 大桥未久亚洲无av码在线 | 亚洲欧美第一成人网站7777 | 中国china体内裑精亚洲日本| 亚洲AV无码国产剧情| 亚洲av无码一区二区三区在线播放| 337p日本欧洲亚洲大胆人人| 亚洲国产中文v高清在线观看| 国产美女亚洲精品久久久综合| 国产亚洲成AV人片在线观黄桃|