美國(guó)17歲女孩旅行 不小心碰見(jiàn)“另一個(gè)自己”
A 17-year-old girl who met her doppelganger at a San Diego mall has now received photos of at least four other people bearing a striking resemblance to her.
一位17歲的女孩在圣迭戈的一家商場(chǎng)里遇見(jiàn)了自己的“二重身”,現(xiàn)在竟收到了至少4位和她長(zhǎng)相酷似的人的照片。
Santana Gutierrez, who graduated high school early and is now a student at UC San Diego, went to Fashion Valley Mall in San Diego in September. There, a young woman named Isobel approached her to raise funds for Save The Children.
桑塔娜·古提雷斯現(xiàn)在是加州大學(xué)圣迭戈分校的一名學(xué)生,剛從高中畢業(yè)。9月份,她到圣迭戈的時(shí)尚谷商場(chǎng)時(shí),一位名叫伊索貝爾的年輕女子走過(guò)來(lái)為“救助兒童會(huì)”募集捐款。
But as Isobel delivered her pitch, Santana could only think about how they both looked exactly the same. 'I kind of felt bad 'cause I wasn't listening to what she was saying — all I was thinking was, "This girl looks exactly like me," ' Santana told the website.
但是,當(dāng)伊索貝爾開(kāi)口宣傳時(shí),桑塔娜卻只能滿腦子思考一個(gè)問(wèn)題了:她們倆看起來(lái)就像一個(gè)模子刻出來(lái)的。桑塔娜在網(wǎng)上說(shuō):“我感覺(jué)有些糟糕”,因?yàn)槲覜](méi)有聽(tīng)到她講的話,我滿心里只是在想,“這女孩和我看起來(lái)一模一樣”。
She and Isobel took a picture together and exchanged their contact details. Santana shared the photo on Twitter, saying she had met her 'literal doppelg?nger just now'. Her message has been retweeted more than 22,000 times - and has led to more striking discoveries.
她和伊索貝爾拍了一張合影并互相交換了詳細(xì)聯(lián)系方式。桑塔娜在推特上分享了這張照片,說(shuō)她“剛剛遇見(jiàn)了真正的二重身”。她的貼子被轉(zhuǎn)發(fā)了超過(guò)2萬(wàn)2千次,而且引出了更多驚人的發(fā)現(xiàn)。
Another user followed up on Santana's tweet, sending a photo of another young girl looking just like the 17-year-old. This girl, Ally Holt, has the same long brown hair, brown eyes and a similar smile to Santana's. Santana said she was 'freaked out' when she saw Ally's photo on her feed and showed it to her parents, who told her she and Ally were not related.
一位網(wǎng)友在桑塔娜的推特下發(fā)了另一位年輕女孩的照片,該女孩和17歲的桑塔娜看起來(lái)很像。這位女孩叫艾莉·霍爾特,她和桑塔娜一樣長(zhǎng)著一頭棕色的長(zhǎng)發(fā)、一雙褐色的眼睛,還有相似的笑容。桑塔娜說(shuō)當(dāng)她在回復(fù)中看到艾莉的照片時(shí)“嚇傻了”,她把照片給自己父母看,但父母說(shuō)她和艾莉沒(méi)有血緣關(guān)系。
Someone else responded to the first photo of Ally with another picture, again showing a young woman with the same long brown hair and smile as Santana's.
另一位網(wǎng)友又在艾莉的第一張照片下回復(fù)了另一張照片,這次仍然是一位年輕女孩,擁有與桑塔娜一樣的棕色長(zhǎng)發(fā)和笑容。
Another Twitter user took it even further by unearthing a photo of a second lookalike, calling her Santana's 'triplet'.
還有一位推特用戶,又找出一張相似的照片,稱其為桑塔娜的“三重身”,讓事情繼續(xù)發(fā)酵。
Others also pointed out a definite resemblance between Santana and two actresses: 22-year-old Samantha Boscarino, who starred in Nickelodeon's 'How To Rock', and 16-year-old Auli'i Cravalho, who voices Moana in the Disney movie of the same name.
還有人指出桑塔娜長(zhǎng)相酷似兩位女演員:曾在尼克羅尼恩的《如何搖滾》中演出的22歲的薩曼莎,還有為迪斯尼電影《海洋奇緣》中的莫阿娜配音的16歲的奧莉莉·克雷瓦和。
A 17-year-old girl who met her doppelganger at a San Diego mall has now received photos of at least four other people bearing a striking resemblance to her.
一位17歲的女孩在圣迭戈的一家商場(chǎng)里遇見(jiàn)了自己的“二重身”,現(xiàn)在竟收到了至少4位和她長(zhǎng)相酷似的人的照片。
Santana Gutierrez, who graduated high school early and is now a student at UC San Diego, went to Fashion Valley Mall in San Diego in September. There, a young woman named Isobel approached her to raise funds for Save The Children.
桑塔娜·古提雷斯現(xiàn)在是加州大學(xué)圣迭戈分校的一名學(xué)生,剛從高中畢業(yè)。9月份,她到圣迭戈的時(shí)尚谷商場(chǎng)時(shí),一位名叫伊索貝爾的年輕女子走過(guò)來(lái)為“救助兒童會(huì)”募集捐款。
But as Isobel delivered her pitch, Santana could only think about how they both looked exactly the same. 'I kind of felt bad 'cause I wasn't listening to what she was saying — all I was thinking was, "This girl looks exactly like me," ' Santana told the website.
但是,當(dāng)伊索貝爾開(kāi)口宣傳時(shí),桑塔娜卻只能滿腦子思考一個(gè)問(wèn)題了:她們倆看起來(lái)就像一個(gè)模子刻出來(lái)的。桑塔娜在網(wǎng)上說(shuō):“我感覺(jué)有些糟糕”,因?yàn)槲覜](méi)有聽(tīng)到她講的話,我滿心里只是在想,“這女孩和我看起來(lái)一模一樣”。
She and Isobel took a picture together and exchanged their contact details. Santana shared the photo on Twitter, saying she had met her 'literal doppelg?nger just now'. Her message has been retweeted more than 22,000 times - and has led to more striking discoveries.
她和伊索貝爾拍了一張合影并互相交換了詳細(xì)聯(lián)系方式。桑塔娜在推特上分享了這張照片,說(shuō)她“剛剛遇見(jiàn)了真正的二重身”。她的貼子被轉(zhuǎn)發(fā)了超過(guò)2萬(wàn)2千次,而且引出了更多驚人的發(fā)現(xiàn)。
Another user followed up on Santana's tweet, sending a photo of another young girl looking just like the 17-year-old. This girl, Ally Holt, has the same long brown hair, brown eyes and a similar smile to Santana's. Santana said she was 'freaked out' when she saw Ally's photo on her feed and showed it to her parents, who told her she and Ally were not related.
一位網(wǎng)友在桑塔娜的推特下發(fā)了另一位年輕女孩的照片,該女孩和17歲的桑塔娜看起來(lái)很像。這位女孩叫艾莉·霍爾特,她和桑塔娜一樣長(zhǎng)著一頭棕色的長(zhǎng)發(fā)、一雙褐色的眼睛,還有相似的笑容。桑塔娜說(shuō)當(dāng)她在回復(fù)中看到艾莉的照片時(shí)“嚇傻了”,她把照片給自己父母看,但父母說(shuō)她和艾莉沒(méi)有血緣關(guān)系。
Someone else responded to the first photo of Ally with another picture, again showing a young woman with the same long brown hair and smile as Santana's.
另一位網(wǎng)友又在艾莉的第一張照片下回復(fù)了另一張照片,這次仍然是一位年輕女孩,擁有與桑塔娜一樣的棕色長(zhǎng)發(fā)和笑容。
Another Twitter user took it even further by unearthing a photo of a second lookalike, calling her Santana's 'triplet'.
還有一位推特用戶,又找出一張相似的照片,稱其為桑塔娜的“三重身”,讓事情繼續(xù)發(fā)酵。
Others also pointed out a definite resemblance between Santana and two actresses: 22-year-old Samantha Boscarino, who starred in Nickelodeon's 'How To Rock', and 16-year-old Auli'i Cravalho, who voices Moana in the Disney movie of the same name.
還有人指出桑塔娜長(zhǎng)相酷似兩位女演員:曾在尼克羅尼恩的《如何搖滾》中演出的22歲的薩曼莎,還有為迪斯尼電影《海洋奇緣》中的莫阿娜配音的16歲的奧莉莉·克雷瓦和。