想創(chuàng)業(yè) 聽聽馬云的忠告
Jack Ma is arguably China's most famous -- and successful -- entrepreneur. Though he's nolonger running Alibaba Group Holding Ltd. -- the e-commerce company he founded that isgearing up for a multi-billion dollar initial public offering -- Mr. Ma is still proselytizing thebenefits of entrepreneurship.
馬云或許可以說是中國最知名、最成功的企業(yè)家。盡管他已不再擔任阿里巴巴集團(Alibaba Group HoldingLtd.)的首席執(zhí)行長,但他仍在宣傳創(chuàng)業(yè)的諸般好處。他創(chuàng)立的電子商務公司阿里巴巴集團目前正在準備進行規(guī)模數(shù)十億美元的首次公開募股(IPO)。
So what's his advice for fledgling entrepreneurs ready to start their own businesses? OnSunday, in front of thousands of young people in Hong Kong at the 'Youth Business Projectconference, ' Mr. Ma shared his advice:
那么他對那些準備自己創(chuàng)業(yè)、初出茅廬的創(chuàng)業(yè)者有什么忠告呢?周日,在香港舉行的“伴你啟航”(YouthBusiness Project)大會上,他與數(shù)千年輕人分享了自己的忠告:
--There are business opportunities in 80% of industries in China, including the 'green' orenvironmentally friendly industry. Whenever people have complaints or are dissatisfied withsomething, that equals a business opportunity.
──中國有80%的產(chǎn)業(yè)存在商機,包括“綠色”產(chǎn)業(yè)(即環(huán)保產(chǎn)業(yè))。只要有抱怨的地方,有投訴、不合理的地方就有創(chuàng)業(yè)機會。
--Avoid starting businesses with good friends. But once you're running a business, try your bestto be good friends with your business partner.
──不要與好朋友一起開公司。但在運營企業(yè)的時候,盡一切努力與你的商業(yè)伙伴成為好朋友。
--Always remember the passion you've had at the very beginning of starting the business. Never start a business just to make money.
──永遠牢記創(chuàng)業(yè)之初自己懷有的激情。永遠不要只為賺錢而創(chuàng)業(yè)。
--A Tai Chi practitioner for years, Mr. Ma used the Chinese practice as a metaphor for runninghis business. 'The idea of practicing Tai Chi also applies in the commercial world, ' he told theaudience. Tai Chi emphasizes that 'your attitude in heart affects your shape or form on theoutside, ' said Mr. Ma.
──馬云練太極多年,他把運營企業(yè)比作練太極。他對聽眾們說,太極思想同樣適用于商界;太極強調(diào)的是,你內(nèi)心的態(tài)度可以影響你的外表或外在形式。
Mr. Ma opened a Tai Chi school with Chinese action star Jet Li in Hangzhou, where Alibaba wasfounded in 1999, by 18 people led by Mr. Ma, a former English teacher.
馬云與中國動作影星李連杰在杭州合辦了一所太極學校。1999年,阿里巴巴就是在杭州由馬云領導的18個人創(chuàng)立的。馬云曾是一名英語教師。
Running a business is never easy. Even Mr. Ma, who brought the company to become China's e-commerce giant with 24, 000 employees now, said he made numerous mistakes along hisjourney in building the business. 'The biggest mistake is yet to come, ' he said, half-jokingly.
運營企業(yè)從來都不容易。就連馬云也說,他在創(chuàng)業(yè)過程中犯過無數(shù)的錯誤。他半開玩笑地說,最大的錯誤還沒有出現(xiàn)。在馬云的領導下,馬里巴巴集團現(xiàn)已成為擁有24,000名員工的中國電子商務巨頭。
Jack Ma is arguably China's most famous -- and successful -- entrepreneur. Though he's nolonger running Alibaba Group Holding Ltd. -- the e-commerce company he founded that isgearing up for a multi-billion dollar initial public offering -- Mr. Ma is still proselytizing thebenefits of entrepreneurship.
馬云或許可以說是中國最知名、最成功的企業(yè)家。盡管他已不再擔任阿里巴巴集團(Alibaba Group HoldingLtd.)的首席執(zhí)行長,但他仍在宣傳創(chuàng)業(yè)的諸般好處。他創(chuàng)立的電子商務公司阿里巴巴集團目前正在準備進行規(guī)模數(shù)十億美元的首次公開募股(IPO)。
So what's his advice for fledgling entrepreneurs ready to start their own businesses? OnSunday, in front of thousands of young people in Hong Kong at the 'Youth Business Projectconference, ' Mr. Ma shared his advice:
那么他對那些準備自己創(chuàng)業(yè)、初出茅廬的創(chuàng)業(yè)者有什么忠告呢?周日,在香港舉行的“伴你啟航”(YouthBusiness Project)大會上,他與數(shù)千年輕人分享了自己的忠告:
--There are business opportunities in 80% of industries in China, including the 'green' orenvironmentally friendly industry. Whenever people have complaints or are dissatisfied withsomething, that equals a business opportunity.
──中國有80%的產(chǎn)業(yè)存在商機,包括“綠色”產(chǎn)業(yè)(即環(huán)保產(chǎn)業(yè))。只要有抱怨的地方,有投訴、不合理的地方就有創(chuàng)業(yè)機會。
--Avoid starting businesses with good friends. But once you're running a business, try your bestto be good friends with your business partner.
──不要與好朋友一起開公司。但在運營企業(yè)的時候,盡一切努力與你的商業(yè)伙伴成為好朋友。
--Always remember the passion you've had at the very beginning of starting the business. Never start a business just to make money.
──永遠牢記創(chuàng)業(yè)之初自己懷有的激情。永遠不要只為賺錢而創(chuàng)業(yè)。
--A Tai Chi practitioner for years, Mr. Ma used the Chinese practice as a metaphor for runninghis business. 'The idea of practicing Tai Chi also applies in the commercial world, ' he told theaudience. Tai Chi emphasizes that 'your attitude in heart affects your shape or form on theoutside, ' said Mr. Ma.
──馬云練太極多年,他把運營企業(yè)比作練太極。他對聽眾們說,太極思想同樣適用于商界;太極強調(diào)的是,你內(nèi)心的態(tài)度可以影響你的外表或外在形式。
Mr. Ma opened a Tai Chi school with Chinese action star Jet Li in Hangzhou, where Alibaba wasfounded in 1999, by 18 people led by Mr. Ma, a former English teacher.
馬云與中國動作影星李連杰在杭州合辦了一所太極學校。1999年,阿里巴巴就是在杭州由馬云領導的18個人創(chuàng)立的。馬云曾是一名英語教師。
Running a business is never easy. Even Mr. Ma, who brought the company to become China's e-commerce giant with 24, 000 employees now, said he made numerous mistakes along hisjourney in building the business. 'The biggest mistake is yet to come, ' he said, half-jokingly.
運營企業(yè)從來都不容易。就連馬云也說,他在創(chuàng)業(yè)過程中犯過無數(shù)的錯誤。他半開玩笑地說,最大的錯誤還沒有出現(xiàn)。在馬云的領導下,馬里巴巴集團現(xiàn)已成為擁有24,000名員工的中國電子商務巨頭。