網(wǎng)絡(luò)禮儀:社交媒體禮儀的終極指南

        雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

        網(wǎng)絡(luò)禮儀:社交媒體禮儀的終極指南

        Online etiquette: The ultimate guide to social media manners

        網(wǎng)絡(luò)禮儀:社交媒體禮儀的終極指南

        Here’s a status update that’s hard to ignore: Social networks and online apps are suddenly among today’s most popular communications tools, with over 1.23 billion people now logging in daily to connect with friends, family, and colleagues on Facebook alone.

        如今有一股難以忽視的新趨勢(shì),那就是社交網(wǎng)絡(luò)和在線應(yīng)用成為相當(dāng)受歡迎的通信工具,每天有超過12.3億人用Facebook與朋友,家人和同事聯(lián)系。

        Which rules of conduct should you be following when connecting and communicating with others online, or reaching out regarding potential business opportunities via social networks? As we discovered while researching new book Netiquette Essentials: New Rules for Minding Your Manners in an Online World, the answers may surprise you:

        在與他人聯(lián)系和溝通時(shí),或通過社交網(wǎng)絡(luò)了解潛在的商業(yè)機(jī)會(huì)時(shí),您應(yīng)該遵循哪些行為規(guī)范?我們研究新書《網(wǎng)絡(luò)禮儀:網(wǎng)絡(luò)世界中您應(yīng)該遵守的禮儀規(guī)則》時(shí)發(fā)現(xiàn)那些規(guī)則可能會(huì)讓您驚訝:

        ? Social networks may seem like informal settings, but they should be treated with the same respect as any public place of business. Professionalism is imperative — if you wouldn’t say it in a social or work setting, don’t say it online, in the most public of forums.

        社交網(wǎng)絡(luò)可能看起來像是非正式的環(huán)境,但我們應(yīng)當(dāng)像對(duì)待公共商業(yè)場(chǎng)所那樣尊重社交網(wǎng)絡(luò)。專業(yè)性是必須的——如果您在社交或工作環(huán)境中不會(huì)談?wù)撃硞€(gè)話題,那么也請(qǐng)不要在網(wǎng)上,或是公開論壇上談?wù)撍?/p>

        ? Be advised that conversational nuances and subtle shifts in tone or personality may be lost in the translation to digital, and that individual users may interpret messages differently: Consider how posts will be read and perceived before sending. Note to outspoken individuals: Sharing extremely-opinionated viewpoints (e.g. political leanings or thoughts on controversial topics) can be a lightning rod online. Think twice before liking supporting status updates or posting such opinions, which can incite and aggravate others (and live on in perpetuity).

        請(qǐng)注意,日常對(duì)話中的細(xì)微差別,或者語(yǔ)調(diào)或個(gè)性細(xì)微的調(diào)整在轉(zhuǎn)化為書面語(yǔ)時(shí)可能會(huì)丟失,不同的人對(duì)于信息可能有不一樣的解讀:發(fā)送信息前請(qǐng)仔細(xì)考慮閱讀者將怎樣解讀,看待它。說話直接的人需注意:分享非常主觀、偏見的觀點(diǎn)(例如政治傾向較強(qiáng),或個(gè)人對(duì)爭(zhēng)議性較強(qiáng)話題的感想)可能在網(wǎng)絡(luò)中招來爭(zhēng)議或批評(píng)。因此,點(diǎn)贊這類更新狀態(tài)或發(fā)布此類意見前,需要三思而行,因?yàn)檫@些信息可能煽動(dòng)他人或加劇他人想法。

        ? Note that images can easily be taken out of context online as well: Posting embarrassing, revealing or negative photos of yourself should be avoided at all costs. Remember: Pictures you share may be taken at face value, and/or viewed as representative of your character – not to mention live on forever on the Internet. What seems cute in high school or college may not seem quite so endearing to potential employers.

        請(qǐng)注意,(人們)可能會(huì)脫離上下文解讀圖片,因此必須全力避免上傳難堪的,自我暴露性的,負(fù)面消極的個(gè)人照片。記?。簞e人可能從您分享的照片去判斷您,或?qū)⒄掌醋瞿愿竦拇怼挥谜f照片會(huì)一直存在于互聯(lián)網(wǎng)上。您大學(xué)時(shí)候認(rèn)為可愛的照片可能在潛在雇主看來并不是那么招人喜歡。

        ? Before connecting with your colleagues on social networks, consider if you’d still want to be connected to them if they weren’t your coworkers, i.e. if you ever leave the position. Prior to requesting or accepting connections from colleagues, think about material you’re apt to share as well – is it appropriate for their consumption?

        在社交網(wǎng)絡(luò)上和同事聯(lián)系之前,請(qǐng)仔細(xì)考慮如果他們不是您的同事了,比如您離職之后,是否還想和他們保持聯(lián)系。 在發(fā)送或者接受好友申請(qǐng)時(shí),同時(shí)也要想一想您要分享的內(nèi)容——這些內(nèi)容是否也適合他們閱讀?

        ? Avoid posting on social networks unless you have a tight grasp over your privacy settings, and are completely comfortable with the group of online friends that your updates will be shared with. Also note that anything shared online, although designated as private and confidential, has the possibility to become public at any time – if it’s best left unsaid, don’t say it.

        除非您對(duì)于隱私設(shè)置有很強(qiáng)的把握,或者對(duì)于分享信息的社交圈里的朋友很放心,否則不要在社交網(wǎng)絡(luò)上傳信息。還要記住盡管有些內(nèi)容被設(shè)定為私人的、機(jī)密的信息,也可能被隨時(shí)公開——如果有些信息最好不要說,那么就別說了。

        ? Understand that various online forums (social networks, blogs, digital communities) have their own rules of conduct, social norms and methods of interaction. Before utilizing one, take a moment to step back and observe how interactions take place, so you can discern appropriate rules of posting, sharing and behavior.

        要明白各種在線論壇(社交網(wǎng)絡(luò),博客,數(shù)字社區(qū))都有相應(yīng)的行為準(zhǔn)則,社交規(guī)范和互動(dòng)方法。 在使用之前,花一點(diǎn)時(shí)間回顧并觀察下這里社群是如何互動(dòng)的,這樣可以分辨出恰當(dāng)?shù)姆绞絹戆l(fā)布、共享信息,進(jìn)行互動(dòng)。

        ? Relationship or personal drama is best kept private. If you cannot resist the urge to share, do so sparingly – and in the most vague, unspecific terms possible – for the sake of involved parties, or friends uninterested or unwilling to participate in the situation.

        情感關(guān)系或個(gè)人戀愛情況最好保密。如果您忍不住分享的沖動(dòng),那么要小心謹(jǐn)慎。要知道關(guān)系中涉及的其他人,或者有些朋友不想或者不愿意參與其中,因此表達(dá)應(yīng)以含糊的,非具體的話語(yǔ)為主。

        ? With rare exceptions, if a prospective online contact wanted to be pitched, you would already have their email address – contacting them out of the blue on social networks with a direct sales pitch is inappropriate.

        除非特殊情況,一般來說如果您想要聯(lián)系某個(gè)潛在聯(lián)系人,您會(huì)有他們的電郵地址,如果突然在社交網(wǎng)絡(luò)上直接向他們推銷是不合適的。

        ? Under no circumstances should you pitch a product, service, or prospective business opportunity on someone’s public wall or profile. Some users will, however, provide professional contact information on their public profile – using it to contact them may be acceptable in some cases, though reaching out via any personal contact details is not.

        在任何情況下,您都不能在別人公共頁(yè)面直接推銷產(chǎn)品,服務(wù)或者潛在商業(yè)機(jī)會(huì)。有一些用戶可能在其公共頁(yè)面留下了工作聯(lián)系方式,在一些情況下通過工作聯(lián)系方式聯(lián)系他們是可被接受的,但是通過個(gè)人聯(lián)系方式聯(lián)系則不太合適。

        ? Should you choose to email, keep communications short, and be sure to quickly get to the point, including a general summary and any key questions or queries in the first couple lines. Also be sure to include your name and contact information in all communications, and be respectful with e-mail and message signatures.

        如果您選擇電子郵件溝通,那么表達(dá)要言簡(jiǎn)意賅,內(nèi)容要包括簡(jiǎn)短的梗概,并在開頭幾行提出關(guān)鍵問題或詢問問題。并且要在電郵中提到您的名字和聯(lián)系方式,郵件內(nèi)容和簽名要顯得尊重對(duì)方。

        ? Bear in mind that more employers and job recruiters are turning to online search engines to research prospective partners and hires – be aware of the results that come up, including potentially damaging or embarrassing content and links. It will help you in your efforts to build and maintain a positive online reputation to post helpful, high-quality content that’s of service to others, and do so frequently.

        請(qǐng)記住,大多數(shù)雇主和招聘人員會(huì)用搜索引擎來了解潛在合作伙伴和員工,所以您要注意網(wǎng)頁(yè)上關(guān)于自己的內(nèi)容,包括潛在的損害形象的尷尬內(nèi)容和鏈接。多上傳一些有益的,高質(zhì)量的,對(duì)他人有用的內(nèi)容有利于幫您建立并維持正面的形象。

        Online etiquette: The ultimate guide to social media manners

        網(wǎng)絡(luò)禮儀:社交媒體禮儀的終極指南

        Here’s a status update that’s hard to ignore: Social networks and online apps are suddenly among today’s most popular communications tools, with over 1.23 billion people now logging in daily to connect with friends, family, and colleagues on Facebook alone.

        如今有一股難以忽視的新趨勢(shì),那就是社交網(wǎng)絡(luò)和在線應(yīng)用成為相當(dāng)受歡迎的通信工具,每天有超過12.3億人用Facebook與朋友,家人和同事聯(lián)系。

        Which rules of conduct should you be following when connecting and communicating with others online, or reaching out regarding potential business opportunities via social networks? As we discovered while researching new book Netiquette Essentials: New Rules for Minding Your Manners in an Online World, the answers may surprise you:

        在與他人聯(lián)系和溝通時(shí),或通過社交網(wǎng)絡(luò)了解潛在的商業(yè)機(jī)會(huì)時(shí),您應(yīng)該遵循哪些行為規(guī)范?我們研究新書《網(wǎng)絡(luò)禮儀:網(wǎng)絡(luò)世界中您應(yīng)該遵守的禮儀規(guī)則》時(shí)發(fā)現(xiàn)那些規(guī)則可能會(huì)讓您驚訝:

        ? Social networks may seem like informal settings, but they should be treated with the same respect as any public place of business. Professionalism is imperative — if you wouldn’t say it in a social or work setting, don’t say it online, in the most public of forums.

        社交網(wǎng)絡(luò)可能看起來像是非正式的環(huán)境,但我們應(yīng)當(dāng)像對(duì)待公共商業(yè)場(chǎng)所那樣尊重社交網(wǎng)絡(luò)。專業(yè)性是必須的——如果您在社交或工作環(huán)境中不會(huì)談?wù)撃硞€(gè)話題,那么也請(qǐng)不要在網(wǎng)上,或是公開論壇上談?wù)撍?/p>

        ? Be advised that conversational nuances and subtle shifts in tone or personality may be lost in the translation to digital, and that individual users may interpret messages differently: Consider how posts will be read and perceived before sending. Note to outspoken individuals: Sharing extremely-opinionated viewpoints (e.g. political leanings or thoughts on controversial topics) can be a lightning rod online. Think twice before liking supporting status updates or posting such opinions, which can incite and aggravate others (and live on in perpetuity).

        請(qǐng)注意,日常對(duì)話中的細(xì)微差別,或者語(yǔ)調(diào)或個(gè)性細(xì)微的調(diào)整在轉(zhuǎn)化為書面語(yǔ)時(shí)可能會(huì)丟失,不同的人對(duì)于信息可能有不一樣的解讀:發(fā)送信息前請(qǐng)仔細(xì)考慮閱讀者將怎樣解讀,看待它。說話直接的人需注意:分享非常主觀、偏見的觀點(diǎn)(例如政治傾向較強(qiáng),或個(gè)人對(duì)爭(zhēng)議性較強(qiáng)話題的感想)可能在網(wǎng)絡(luò)中招來爭(zhēng)議或批評(píng)。因此,點(diǎn)贊這類更新狀態(tài)或發(fā)布此類意見前,需要三思而行,因?yàn)檫@些信息可能煽動(dòng)他人或加劇他人想法。

        ? Note that images can easily be taken out of context online as well: Posting embarrassing, revealing or negative photos of yourself should be avoided at all costs. Remember: Pictures you share may be taken at face value, and/or viewed as representative of your character – not to mention live on forever on the Internet. What seems cute in high school or college may not seem quite so endearing to potential employers.

        請(qǐng)注意,(人們)可能會(huì)脫離上下文解讀圖片,因此必須全力避免上傳難堪的,自我暴露性的,負(fù)面消極的個(gè)人照片。記住:別人可能從您分享的照片去判斷您,或?qū)⒄掌醋瞿愿竦拇怼挥谜f照片會(huì)一直存在于互聯(lián)網(wǎng)上。您大學(xué)時(shí)候認(rèn)為可愛的照片可能在潛在雇主看來并不是那么招人喜歡。

        ? Before connecting with your colleagues on social networks, consider if you’d still want to be connected to them if they weren’t your coworkers, i.e. if you ever leave the position. Prior to requesting or accepting connections from colleagues, think about material you’re apt to share as well – is it appropriate for their consumption?

        在社交網(wǎng)絡(luò)上和同事聯(lián)系之前,請(qǐng)仔細(xì)考慮如果他們不是您的同事了,比如您離職之后,是否還想和他們保持聯(lián)系。 在發(fā)送或者接受好友申請(qǐng)時(shí),同時(shí)也要想一想您要分享的內(nèi)容——這些內(nèi)容是否也適合他們閱讀?

        ? Avoid posting on social networks unless you have a tight grasp over your privacy settings, and are completely comfortable with the group of online friends that your updates will be shared with. Also note that anything shared online, although designated as private and confidential, has the possibility to become public at any time – if it’s best left unsaid, don’t say it.

        除非您對(duì)于隱私設(shè)置有很強(qiáng)的把握,或者對(duì)于分享信息的社交圈里的朋友很放心,否則不要在社交網(wǎng)絡(luò)上傳信息。還要記住盡管有些內(nèi)容被設(shè)定為私人的、機(jī)密的信息,也可能被隨時(shí)公開——如果有些信息最好不要說,那么就別說了。

        ? Understand that various online forums (social networks, blogs, digital communities) have their own rules of conduct, social norms and methods of interaction. Before utilizing one, take a moment to step back and observe how interactions take place, so you can discern appropriate rules of posting, sharing and behavior.

        要明白各種在線論壇(社交網(wǎng)絡(luò),博客,數(shù)字社區(qū))都有相應(yīng)的行為準(zhǔn)則,社交規(guī)范和互動(dòng)方法。 在使用之前,花一點(diǎn)時(shí)間回顧并觀察下這里社群是如何互動(dòng)的,這樣可以分辨出恰當(dāng)?shù)姆绞絹戆l(fā)布、共享信息,進(jìn)行互動(dòng)。

        ? Relationship or personal drama is best kept private. If you cannot resist the urge to share, do so sparingly – and in the most vague, unspecific terms possible – for the sake of involved parties, or friends uninterested or unwilling to participate in the situation.

        情感關(guān)系或個(gè)人戀愛情況最好保密。如果您忍不住分享的沖動(dòng),那么要小心謹(jǐn)慎。要知道關(guān)系中涉及的其他人,或者有些朋友不想或者不愿意參與其中,因此表達(dá)應(yīng)以含糊的,非具體的話語(yǔ)為主。

        ? With rare exceptions, if a prospective online contact wanted to be pitched, you would already have their email address – contacting them out of the blue on social networks with a direct sales pitch is inappropriate.

        除非特殊情況,一般來說如果您想要聯(lián)系某個(gè)潛在聯(lián)系人,您會(huì)有他們的電郵地址,如果突然在社交網(wǎng)絡(luò)上直接向他們推銷是不合適的。

        ? Under no circumstances should you pitch a product, service, or prospective business opportunity on someone’s public wall or profile. Some users will, however, provide professional contact information on their public profile – using it to contact them may be acceptable in some cases, though reaching out via any personal contact details is not.

        在任何情況下,您都不能在別人公共頁(yè)面直接推銷產(chǎn)品,服務(wù)或者潛在商業(yè)機(jī)會(huì)。有一些用戶可能在其公共頁(yè)面留下了工作聯(lián)系方式,在一些情況下通過工作聯(lián)系方式聯(lián)系他們是可被接受的,但是通過個(gè)人聯(lián)系方式聯(lián)系則不太合適。

        ? Should you choose to email, keep communications short, and be sure to quickly get to the point, including a general summary and any key questions or queries in the first couple lines. Also be sure to include your name and contact information in all communications, and be respectful with e-mail and message signatures.

        如果您選擇電子郵件溝通,那么表達(dá)要言簡(jiǎn)意賅,內(nèi)容要包括簡(jiǎn)短的梗概,并在開頭幾行提出關(guān)鍵問題或詢問問題。并且要在電郵中提到您的名字和聯(lián)系方式,郵件內(nèi)容和簽名要顯得尊重對(duì)方。

        ? Bear in mind that more employers and job recruiters are turning to online search engines to research prospective partners and hires – be aware of the results that come up, including potentially damaging or embarrassing content and links. It will help you in your efforts to build and maintain a positive online reputation to post helpful, high-quality content that’s of service to others, and do so frequently.

        請(qǐng)記住,大多數(shù)雇主和招聘人員會(huì)用搜索引擎來了解潛在合作伙伴和員工,所以您要注意網(wǎng)頁(yè)上關(guān)于自己的內(nèi)容,包括潛在的損害形象的尷尬內(nèi)容和鏈接。多上傳一些有益的,高質(zhì)量的,對(duì)他人有用的內(nèi)容有利于幫您建立并維持正面的形象。

        信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
        亚洲女人初试黑人巨高清| 亚洲av伊人久久综合密臀性色| 精品久久久久亚洲| 日韩亚洲Av人人夜夜澡人人爽 | 亚洲精品视频免费在线观看| 亚洲产国偷V产偷V自拍色戒| 亚洲色精品88色婷婷七月丁香| 精品国产人成亚洲区| 亚洲国产精品碰碰| 国产成人高清亚洲一区久久| 日韩色视频一区二区三区亚洲| 亚洲精品无码久久久久YW| 亚洲欧美日本韩国| 亚洲香蕉网久久综合影视| 亚洲日韩国产一区二区三区| 亚洲乱码日产精品a级毛片久久| 亚洲国产精品综合久久一线 | 亚洲综合精品成人| 亚洲麻豆精品果冻传媒| 久久久久亚洲av无码专区喷水| 亚洲人成电影在在线观看网色| 亚洲国产成人精品不卡青青草原| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q | 亚洲AV电影院在线观看| 亚洲AV成人精品网站在线播放| 久久亚洲精品AB无码播放| 亚洲高清在线视频| 亚洲成av人片在线看片| 2020亚洲男人天堂精品| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 亚洲成av人片在线天堂无| 全亚洲最新黄色特级网站 | 亚洲色图校园春色| 亚洲免费电影网站| 老汉色老汉首页a亚洲| 亚洲成人福利在线| 一本色道久久88—综合亚洲精品 | 亚洲黄色免费在线观看| 亚洲一级高清在线中文字幕| 午夜在线a亚洲v天堂网2019| 亚洲国产AV无码一区二区三区|