Q為什么明明是詛咒別人摔斷腿(breakaleg),表達出來的卻是祝你好運?究其淵源,這個頗為怪異的祝福語,有很多種說法。目前,較為大眾接受的理論有兩種。一種觀點認為,“breakaleg" />

        為什么嘴上說打斷你的腿,其實是在祝福對方?

        雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

        為什么嘴上說打斷你的腿,其實是在祝福對方?

        不管是讀書考試還是工作生活,我們偶爾會被英語這個磨人的小妖精折磨。

        Q">Q

        為什么明明是詛咒別人摔斷腿(break a leg),表達出來的卻是祝你好運?

        究其淵源,這個頗為怪異的祝福語,有很多種說法。目前,較為大眾接受的理論有兩種。

        一種觀點認為,“break a leg”源于莎士比亞時期的舞臺傳統。演出結束后,演員一般要到前臺謝幕,若表演出色,一般會贏得臺下觀眾的“小費”。當然,接受了小費,演員是要彎腿行“屈膝禮”的。因此,“Break a leg”成了希望演員演出成功的形象說法。

        還有一種觀點帶有濃厚的迷信色彩。傳說人們非常相信精靈的存在,而這些精靈最喜歡制造爭端。如果你許了個愿望,他們就會故意讓相反的事情發生。于是人們要“祝愿某人好運”時,就會故意說“祝你跌斷一條腿”,希望借此騙過那些精靈,讓好運來臨。

        例句:

        I hope you break a leg in your performance tonight!

        我希望你今晚表演成功!

        Q">Q

        為什么情話是“ lovers' prattle 或 sweet nothings ”,而不能直譯為“love words”?

        情書是love letter,情歌是love song,情話可不能想當然地翻譯成love words。prattle的意思是東拉西扯或者(小孩般)咿咿呀呀的話,所以lovers’ prattle來形容愛人間孩子氣的廢話很合適。Sweet nothings的意思也是一樣,甜蜜的無用的話。

        例句:

        What is the lover's prattle touched you the most?

        你覺得最受感動的情話是哪句?

        Q

        形容一個人紅光滿面,為什么不能直接說“Your face is all red”?

        漢語里,紅光滿面是指人的氣色好,臉色紅潤,身體健康。直接翻譯成“臉紅”,感覺上是這個人害羞或者尷尬,也可能是皮膚過敏生病了。不如翻譯成“you are in ruddy health”,完整表達面色紅潤,身體健康的意思。

        不管是讀書考試還是工作生活,我們偶爾會被英語這個磨人的小妖精折磨。

        Q">Q">Q">Q

        為什么明明是詛咒別人摔斷腿(break a leg),表達出來的卻是祝你好運?

        究其淵源,這個頗為怪異的祝福語,有很多種說法。目前,較為大眾接受的理論有兩種。

        一種觀點認為,“break a leg”源于莎士比亞時期的舞臺傳統。演出結束后,演員一般要到前臺謝幕,若表演出色,一般會贏得臺下觀眾的“小費”。當然,接受了小費,演員是要彎腿行“屈膝禮”的。因此,“Break a leg”成了希望演員演出成功的形象說法。

        還有一種觀點帶有濃厚的迷信色彩。傳說人們非常相信精靈的存在,而這些精靈最喜歡制造爭端。如果你許了個愿望,他們就會故意讓相反的事情發生。于是人們要“祝愿某人好運”時,就會故意說“祝你跌斷一條腿”,希望借此騙過那些精靈,讓好運來臨。

        例句:

        I hope you break a leg in your performance tonight!

        我希望你今晚表演成功!

        Q">Q">Q">Q

        為什么情話是“ lovers' prattle 或 sweet nothings ”,而不能直譯為“love words”?

        情書是love letter,情歌是love song,情話可不能想當然地翻譯成love words。prattle的意思是東拉西扯或者(小孩般)咿咿呀呀的話,所以lovers’ prattle來形容愛人間孩子氣的廢話很合適。Sweet nothings的意思也是一樣,甜蜜的無用的話。

        例句:

        What is the lover's prattle touched you the most?

        你覺得最受感動的情話是哪句?

        Q">Q">Q">Q

        形容一個人紅光滿面,為什么不能直接說“Your face is all red”?

        漢語里,紅光滿面是指人的氣色好,臉色紅潤,身體健康。直接翻譯成“臉紅”,感覺上是這個人害羞或者尷尬,也可能是皮膚過敏生病了。不如翻譯成“you are in ruddy health”,完整表達面色紅潤,身體健康的意思。

        中文字幕精品亚洲无线码一区应用| 在线观看亚洲AV日韩AV| 亚洲av永久无码天堂网| 亚洲伦理中文字幕| 在线观看亚洲免费| 亚洲精品国产综合久久久久紧| 亚洲综合国产成人丁香五月激情| 亚洲二区在线视频| 亚洲偷自精品三十六区| 亚洲一区二区免费视频| 亚洲依依成人精品| 亚洲高清国产AV拍精品青青草原| 亚洲综合AV在线在线播放| 亚洲精品无码av人在线观看| 亚洲第一综合天堂另类专| 亚洲精品国产suv一区88| 亚洲经典千人经典日产| 久久精品国产亚洲av品善| 亚洲AV成人精品一区二区三区| 久久亚洲精品11p| 亚洲AV伊人久久青青草原| 亚洲国产成人久久笫一页| 亚洲精品高清一二区久久| 亚洲一级特黄无码片| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 亚洲一区二区三区在线观看精品中文| 国产国拍精品亚洲AV片| 精品久久香蕉国产线看观看亚洲| 久久精品国产亚洲AV果冻传媒| 亚洲国产黄在线观看| 亚洲另类激情专区小说图片| 自拍偷自拍亚洲精品情侣| 情人伊人久久综合亚洲| 亚洲一区二区三区夜色 | 亚洲av综合日韩| 亚洲国产成人久久综合碰| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 亚洲熟女一区二区三区| 亚洲一区二区三区高清| 国产91在线|亚洲| 相泽南亚洲一区二区在线播放|