雅思寫作參考范文:使用電腦是否會使傳統(tǒng)寫信技能消失
Some people think the traditional skill of writing letters will disappear?
現(xiàn)場習(xí)作 本人寫的文章,沒有經(jīng)過認(rèn)真修改,也沒有經(jīng)過內(nèi)行審閱,如果有不當(dāng)之處,敬請讀者指出,以便共同進步,不勝感謝
Computers or mobile phones are widely used. However, will the use of these machines harm the tradition of writing letters? Unlike what has been imagined, the tradition will not disappear. On the contrary, it will last for a relatively long period of time.
翻譯:人們廣泛使用計算機和手機,但是這些機器的應(yīng)用是否會損害寫信傳統(tǒng)呢?和不少人想象的不同,這傳統(tǒng)不但不會消逝,相反,它會持續(xù)一個相對較長的時期。
講解:開篇點題,末句正面提出觀點,全段使用簡單的高中詞匯,但是what的用法,和問句的設(shè)計,都是提高作文分?jǐn)?shù)的手段。
It will last not because people still pay attention to its function but because people emphasize its aesthetic value, which is virtually woven in the warp and weft of culture. This might explain why some letters written in ink by some celebrities and distinguished are exhibited in museums. Hence, such a tradition as writing letters will not extinct in case the culture continues.
翻譯:這個傳統(tǒng)會持續(xù)下去并不是因為人們依然對寫信的功能予以關(guān)注,而是因為人們強調(diào)寫信的美學(xué)價值,這種美學(xué)價值是編織在社會文化的經(jīng)緯之中的。這也許解釋了為什么某些名人墨水手寫的書信會保存在博物館里。因此,只要文化存在,書寫這樣的傳統(tǒng)不會滅絕。
解釋:第一個句子是個主題句子。本句含有定語從句,比較出彩的地方是不僅有兩個原因狀語從句,而且還有使用暗喻的寫作手法:woven in the warp and weft。另外一個值得注意的地方,就是段首句和上一段末尾的句子之間的隱形銜接,非常巧妙。沒有過渡詞,但是兩個句子重復(fù)使用一些簡單的單詞。
Another piece of evidence supporting this theory is that the skills in writing using traditional tools such as the Chinese brush have been remarkably emphasized by educators, parents, and the community as a whole. In schools, the traditional writing clubs are common. In fact, national competitions about these skills are held by various governmental or civil organizations. In households, parents generally encourage the kids to practice the traditional skills while computers and mobiles are necessary.
翻譯:另外一個支持這個理論的證據(jù)是使用諸如毛筆之類傳統(tǒng)書寫工具的技能受到了教育者,家長,和社區(qū)的高度關(guān)注。在學(xué)校,傳統(tǒng)書寫的俱樂部都很普遍。實際上,政府和民間組織也都舉辦關(guān)于這些技能的競賽。不少家庭中,雖然計算機和手機是必要的,父母還是鼓勵孩子連寫這些傳統(tǒng)的技能。
Even in the field of business operation and government administration, traditional skills in writing letters are not disappearing. For instance, many advertisements of products or services are not printed with computers. Rather they are written by very famous people in a society to attract more consumers. The letters written by a certain leader such as a president usually convey more than those printed with machines when establishing or entrenching the international relationship between two nations.
解釋:即使在商業(yè)運作和政府管理等事務(wù)中,傳統(tǒng)的寫信技能也沒有消逝。比如,很多產(chǎn)品和服務(wù)的廣告不是用計算機打印的,而是名人手寫的,用來吸引潛在消費者。再比如,確立或者鞏固國際關(guān)系的時候,某些領(lǐng)袖,總統(tǒng),書寫的書信要比打印的東西傳達更加豐富的內(nèi)容。
To sum up, while the computers and mobiles phones become the routines, the traditional skills in writing letters will survive and thrive.
因此,雖然計算機和手機已經(jīng)司空見慣,傳統(tǒng)寫信的技能還會流傳下去。
Some people think the traditional skill of writing letters will disappear?
現(xiàn)場習(xí)作 本人寫的文章,沒有經(jīng)過認(rèn)真修改,也沒有經(jīng)過內(nèi)行審閱,如果有不當(dāng)之處,敬請讀者指出,以便共同進步,不勝感謝
Computers or mobile phones are widely used. However, will the use of these machines harm the tradition of writing letters? Unlike what has been imagined, the tradition will not disappear. On the contrary, it will last for a relatively long period of time.
翻譯:人們廣泛使用計算機和手機,但是這些機器的應(yīng)用是否會損害寫信傳統(tǒng)呢?和不少人想象的不同,這傳統(tǒng)不但不會消逝,相反,它會持續(xù)一個相對較長的時期。
講解:開篇點題,末句正面提出觀點,全段使用簡單的高中詞匯,但是what的用法,和問句的設(shè)計,都是提高作文分?jǐn)?shù)的手段。
It will last not because people still pay attention to its function but because people emphasize its aesthetic value, which is virtually woven in the warp and weft of culture. This might explain why some letters written in ink by some celebrities and distinguished are exhibited in museums. Hence, such a tradition as writing letters will not extinct in case the culture continues.
翻譯:這個傳統(tǒng)會持續(xù)下去并不是因為人們依然對寫信的功能予以關(guān)注,而是因為人們強調(diào)寫信的美學(xué)價值,這種美學(xué)價值是編織在社會文化的經(jīng)緯之中的。這也許解釋了為什么某些名人墨水手寫的書信會保存在博物館里。因此,只要文化存在,書寫這樣的傳統(tǒng)不會滅絕。
解釋:第一個句子是個主題句子。本句含有定語從句,比較出彩的地方是不僅有兩個原因狀語從句,而且還有使用暗喻的寫作手法:woven in the warp and weft。另外一個值得注意的地方,就是段首句和上一段末尾的句子之間的隱形銜接,非常巧妙。沒有過渡詞,但是兩個句子重復(fù)使用一些簡單的單詞。
Another piece of evidence supporting this theory is that the skills in writing using traditional tools such as the Chinese brush have been remarkably emphasized by educators, parents, and the community as a whole. In schools, the traditional writing clubs are common. In fact, national competitions about these skills are held by various governmental or civil organizations. In households, parents generally encourage the kids to practice the traditional skills while computers and mobiles are necessary.
翻譯:另外一個支持這個理論的證據(jù)是使用諸如毛筆之類傳統(tǒng)書寫工具的技能受到了教育者,家長,和社區(qū)的高度關(guān)注。在學(xué)校,傳統(tǒng)書寫的俱樂部都很普遍。實際上,政府和民間組織也都舉辦關(guān)于這些技能的競賽。不少家庭中,雖然計算機和手機是必要的,父母還是鼓勵孩子連寫這些傳統(tǒng)的技能。
Even in the field of business operation and government administration, traditional skills in writing letters are not disappearing. For instance, many advertisements of products or services are not printed with computers. Rather they are written by very famous people in a society to attract more consumers. The letters written by a certain leader such as a president usually convey more than those printed with machines when establishing or entrenching the international relationship between two nations.
解釋:即使在商業(yè)運作和政府管理等事務(wù)中,傳統(tǒng)的寫信技能也沒有消逝。比如,很多產(chǎn)品和服務(wù)的廣告不是用計算機打印的,而是名人手寫的,用來吸引潛在消費者。再比如,確立或者鞏固國際關(guān)系的時候,某些領(lǐng)袖,總統(tǒng),書寫的書信要比打印的東西傳達更加豐富的內(nèi)容。
To sum up, while the computers and mobiles phones become the routines, the traditional skills in writing letters will survive and thrive.
因此,雖然計算機和手機已經(jīng)司空見慣,傳統(tǒng)寫信的技能還會流傳下去。