川普總統(tǒng)周二前往波多黎各視察災(zāi)情
U.S. President Donald Trump travels Tuesday to Puerto Rico to check on recovery efforts in the U.S. territory after it was hit by a powerful hurricane.
Trump's schedule includes meetings with Puerto Rico Governor Ricardo Rossello, military personnel and people impacted by the storm. He is also due to hold talks with Governor Kenneth Mapp of the U.S. Virgin Islands, which were also hit by Hurricane Maria last week.
Trump has faced criticism for his administration's response to the hurricane that knocked out power to most of Puerto Rico and left many people without running water, fuel for generators or cell phone service.
About two weeks since the storm hit, Governor Rossello said water service has been restored to about half of customers and that he hopes 25 percent of people will have electricity by the end of October.
Trump has defended the federal government's efforts, and said Monday a "tremendous" amount of food and supplies have been sent to Puerto Rico.
"It’s been amazing what’s been done in a very short period of time on Puerto Rico," he told reporters at the White House.
美國(guó)總統(tǒng)川普星期二前往波多黎各視察猛烈颶風(fēng)襲擊后那里的重建進(jìn)展。
川普計(jì)劃會(huì)見波多黎各總督羅賽略、軍人以及受到颶風(fēng)災(zāi)害的民眾。他還計(jì)劃與美屬維京群島的總督邁普會(huì)談。瑪利亞颶風(fēng)上星期席卷了維京群島。
川普受到一些批評(píng),說他的政府對(duì)颶風(fēng)災(zāi)害反應(yīng)不力。颶風(fēng)切斷了波多黎各幾乎所有電力供應(yīng),很多居民斷水,缺乏發(fā)電機(jī)所需的燃油,移動(dòng)電話服務(wù)也中斷。
颶風(fēng)襲擊兩星期之后,波多黎各總督羅塞略說,大約一半人的供水得以恢復(fù),他希望10月底之前能恢復(fù)對(duì)四分之一居民的供電。
川普總統(tǒng)為聯(lián)邦政府的救災(zāi)努力辯護(hù)。他星期一說,無數(shù)的食品和物資送到了波多黎各。
他在白宮對(duì)記者說,在短短的時(shí)間里做了如此多的工作,實(shí)在令人贊嘆。
U.S. President Donald Trump travels Tuesday to Puerto Rico to check on recovery efforts in the U.S. territory after it was hit by a powerful hurricane.
Trump's schedule includes meetings with Puerto Rico Governor Ricardo Rossello, military personnel and people impacted by the storm. He is also due to hold talks with Governor Kenneth Mapp of the U.S. Virgin Islands, which were also hit by Hurricane Maria last week.
Trump has faced criticism for his administration's response to the hurricane that knocked out power to most of Puerto Rico and left many people without running water, fuel for generators or cell phone service.
About two weeks since the storm hit, Governor Rossello said water service has been restored to about half of customers and that he hopes 25 percent of people will have electricity by the end of October.
Trump has defended the federal government's efforts, and said Monday a "tremendous" amount of food and supplies have been sent to Puerto Rico.
"It’s been amazing what’s been done in a very short period of time on Puerto Rico," he told reporters at the White House.
美國(guó)總統(tǒng)川普星期二前往波多黎各視察猛烈颶風(fēng)襲擊后那里的重建進(jìn)展。
川普計(jì)劃會(huì)見波多黎各總督羅賽略、軍人以及受到颶風(fēng)災(zāi)害的民眾。他還計(jì)劃與美屬維京群島的總督邁普會(huì)談。瑪利亞颶風(fēng)上星期席卷了維京群島。
川普受到一些批評(píng),說他的政府對(duì)颶風(fēng)災(zāi)害反應(yīng)不力。颶風(fēng)切斷了波多黎各幾乎所有電力供應(yīng),很多居民斷水,缺乏發(fā)電機(jī)所需的燃油,移動(dòng)電話服務(wù)也中斷。
颶風(fēng)襲擊兩星期之后,波多黎各總督羅塞略說,大約一半人的供水得以恢復(fù),他希望10月底之前能恢復(fù)對(duì)四分之一居民的供電。
川普總統(tǒng)為聯(lián)邦政府的救災(zāi)努力辯護(hù)。他星期一說,無數(shù)的食品和物資送到了波多黎各。
他在白宮對(duì)記者說,在短短的時(shí)間里做了如此多的工作,實(shí)在令人贊嘆。