亞洲冰川將流失1/3 恐影響數(shù)百萬人

        雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

        亞洲冰川將流失1/3 恐影響數(shù)百萬人

        Asia’s mountain glaciers will lose at least a third of their mass through global warming by the century’s end, with dire consequences for millions of people who rely on them for fresh water, researchers have said.

        研究人員稱,到本世紀(jì)末,亞洲山區(qū)的冰川將因全球變暖而流失至少1/3,這將給數(shù)百萬依賴冰川獲得清潔水源的民眾帶來可怕后果。

        This is a best-case scenario, based on the assumption that the world manages to limit average global warming to 1.5C over pre-industrial levels, a team wrote in the journal Nature.

        一支研究團(tuán)隊(duì)在《自然》期刊上寫道,這還是最好的設(shè)想,上述情況的前提是各國能夠?qū)⑷驕囟鹊纳叻瓤刂圃趦H比工業(yè)化前高出1.5攝氏度。

        “To meet the 1.5C target will be a task of uNPRecedented difficulty,” the researchers said, “and even then, 36% (give or take 7%) of the ice mass in the high mountains of Asia is projected to be lost” by 2100.

        研究人員稱:“實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)將是一項(xiàng)前所未有的艱巨任務(wù)。而且即便如此,到2100年,亞洲高山地區(qū)的冰川預(yù)計(jì)還將流失36%(誤差7%)。”

        With warming of 3.5C, 4C and 6C respectively, Asian glacier losses could amount to 49%, 51% or 65% by the end of the century, according to the team’s modeling study.

        根據(jù)該團(tuán)隊(duì)的模擬研究,當(dāng)氣溫升高幅度分別為3.5攝氏度、4攝氏度和6攝氏度時(shí),亞洲冰川的流失量到本世紀(jì)末將相應(yīng)達(dá)到49%、51%、65%。

        The high mountains of Asia comprise a geographical region surrounding the Tibetan plateau, holding the biggest store of frozen water outside the poles.

        亞洲地區(qū)的高山環(huán)繞西藏高原構(gòu)成了一片地理區(qū)域,這里蘊(yùn)藏了除南北極以外面積最大的冰川。

        It feeds many of the world’s great rivers, including the Ganges, the Indus and the Yarlung Zangbo River, on which hundreds of millions of people depend.

        這片冰川灌溉了世界上許多偉大河流,包括養(yǎng)育了數(shù)億人的恒河、印度河和以及雅魯藏布江。

        Nearly 200 nations adopted the Paris agreement in 2024, which sets the goal of limiting warming to a level “well below” 2C, while “pursuing efforts” to achieve a lower ceiling of 1.5C.

        近200個(gè)國家2024年達(dá)成《巴黎協(xié)議》,該協(xié)議設(shè)定的目標(biāo)是將升溫幅度限制在2攝氏度以下,并為把升溫控制在1.5攝氏度之內(nèi)而努力。

        Earth’s surface has already warmed by about 1C, according to scientists.

        據(jù)科學(xué)家稱,地球表面溫度已經(jīng)上升1攝氏度左右。

        For high warming scenarios, experts predict land-gobbling sea-level rise, worsening storms, more frequent droughts and floods, species loss and disease spread.

        專家預(yù)測,在高溫情況下,海平面會(huì)升高,陸地會(huì)被吞沒,暴風(fēng)雨更加嚴(yán)重,干旱和洪水也會(huì)更加頻繁,還會(huì)導(dǎo)致物種滅絕和疾病肆虐。

        The Asian high mountains, the new study said, were already warming more rapidly than the global average.

        這項(xiàng)新的研究表明,亞洲高山地區(qū)的變暖速度已經(jīng)超過全球平均水平。

        A global temperature rise of 1.5C would mean an average increase in the region of about 2.1C, with differences between mountain ranges – all of which will warm by more than 1.5C.

        全球氣溫上升1.5攝氏度意味著該地區(qū)氣溫大約平均上升2.1攝氏度,山脈之間氣溫上升幅度有所不同,但全部都將超過1.5攝氏度。

        The Hindu Kush mountain range would warm by about 2.3C and the eastern Himalaya Mountains by 1.9C, the study forecast.

        該研究預(yù)測,興都庫什山山脈氣溫上升約2.3攝氏度,而喜馬拉雅東部山脈氣溫將升高1.9攝氏度。

        “Even if temperatures stabilize at their current level, (glacier) mass loss will continue for decades to come,” the researchers added.

        研究人員還稱:“即使氣溫穩(wěn)定在當(dāng)前水平,冰川融化還要持續(xù)數(shù)十年。”

        For the high mountain glaciers to survive, “it is essential to minimize the global temperature increase”.

        為讓高山冰川繼續(xù)存在,“就必須將全球氣溫升高的幅度降到最低”。

        Swaths of south Asia and China depend on meltwater from Himalayan glaciers for drinking water, electricity generation and irrigation.

        南亞和中國大片地區(qū)都依靠喜馬拉雅冰川的融水發(fā)電灌溉,或作為飲用水。

        A study in July in the journal Nature Climate Change said there was only a 5% chance of holding global warming under 2C. For 1.5C, the odds were about 1%.

        《自然氣候變化》雜志7月份刊登的一篇研究稱,將全球變暖幅度控制在2攝氏度的可能性只有5%,而控制在1.5攝氏度的可能性約為1%。

        On current trends, some experts project Earth is on track to warm by about 3C.

        按照目前的趨勢,一些專家預(yù)測,地球氣溫將升高3攝氏度左右。

        Asia’s mountain glaciers will lose at least a third of their mass through global warming by the century’s end, with dire consequences for millions of people who rely on them for fresh water, researchers have said.

        研究人員稱,到本世紀(jì)末,亞洲山區(qū)的冰川將因全球變暖而流失至少1/3,這將給數(shù)百萬依賴冰川獲得清潔水源的民眾帶來可怕后果。

        This is a best-case scenario, based on the assumption that the world manages to limit average global warming to 1.5C over pre-industrial levels, a team wrote in the journal Nature.

        一支研究團(tuán)隊(duì)在《自然》期刊上寫道,這還是最好的設(shè)想,上述情況的前提是各國能夠?qū)⑷驕囟鹊纳叻瓤刂圃趦H比工業(yè)化前高出1.5攝氏度。

        “To meet the 1.5C target will be a task of uNPRecedented difficulty,” the researchers said, “and even then, 36% (give or take 7%) of the ice mass in the high mountains of Asia is projected to be lost” by 2100.

        研究人員稱:“實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)將是一項(xiàng)前所未有的艱巨任務(wù)。而且即便如此,到2100年,亞洲高山地區(qū)的冰川預(yù)計(jì)還將流失36%(誤差7%)。”

        With warming of 3.5C, 4C and 6C respectively, Asian glacier losses could amount to 49%, 51% or 65% by the end of the century, according to the team’s modeling study.

        根據(jù)該團(tuán)隊(duì)的模擬研究,當(dāng)氣溫升高幅度分別為3.5攝氏度、4攝氏度和6攝氏度時(shí),亞洲冰川的流失量到本世紀(jì)末將相應(yīng)達(dá)到49%、51%、65%。

        The high mountains of Asia comprise a geographical region surrounding the Tibetan plateau, holding the biggest store of frozen water outside the poles.

        亞洲地區(qū)的高山環(huán)繞西藏高原構(gòu)成了一片地理區(qū)域,這里蘊(yùn)藏了除南北極以外面積最大的冰川。

        It feeds many of the world’s great rivers, including the Ganges, the Indus and the Yarlung Zangbo River, on which hundreds of millions of people depend.

        這片冰川灌溉了世界上許多偉大河流,包括養(yǎng)育了數(shù)億人的恒河、印度河和以及雅魯藏布江。

        Nearly 200 nations adopted the Paris agreement in 2024, which sets the goal of limiting warming to a level “well below” 2C, while “pursuing efforts” to achieve a lower ceiling of 1.5C.

        近200個(gè)國家2024年達(dá)成《巴黎協(xié)議》,該協(xié)議設(shè)定的目標(biāo)是將升溫幅度限制在2攝氏度以下,并為把升溫控制在1.5攝氏度之內(nèi)而努力。

        Earth’s surface has already warmed by about 1C, according to scientists.

        據(jù)科學(xué)家稱,地球表面溫度已經(jīng)上升1攝氏度左右。

        For high warming scenarios, experts predict land-gobbling sea-level rise, worsening storms, more frequent droughts and floods, species loss and disease spread.

        專家預(yù)測,在高溫情況下,海平面會(huì)升高,陸地會(huì)被吞沒,暴風(fēng)雨更加嚴(yán)重,干旱和洪水也會(huì)更加頻繁,還會(huì)導(dǎo)致物種滅絕和疾病肆虐。

        The Asian high mountains, the new study said, were already warming more rapidly than the global average.

        這項(xiàng)新的研究表明,亞洲高山地區(qū)的變暖速度已經(jīng)超過全球平均水平。

        A global temperature rise of 1.5C would mean an average increase in the region of about 2.1C, with differences between mountain ranges – all of which will warm by more than 1.5C.

        全球氣溫上升1.5攝氏度意味著該地區(qū)氣溫大約平均上升2.1攝氏度,山脈之間氣溫上升幅度有所不同,但全部都將超過1.5攝氏度。

        The Hindu Kush mountain range would warm by about 2.3C and the eastern Himalaya Mountains by 1.9C, the study forecast.

        該研究預(yù)測,興都庫什山山脈氣溫上升約2.3攝氏度,而喜馬拉雅東部山脈氣溫將升高1.9攝氏度。

        “Even if temperatures stabilize at their current level, (glacier) mass loss will continue for decades to come,” the researchers added.

        研究人員還稱:“即使氣溫穩(wěn)定在當(dāng)前水平,冰川融化還要持續(xù)數(shù)十年。”

        For the high mountain glaciers to survive, “it is essential to minimize the global temperature increase”.

        為讓高山冰川繼續(xù)存在,“就必須將全球氣溫升高的幅度降到最低”。

        Swaths of south Asia and China depend on meltwater from Himalayan glaciers for drinking water, electricity generation and irrigation.

        南亞和中國大片地區(qū)都依靠喜馬拉雅冰川的融水發(fā)電灌溉,或作為飲用水。

        A study in July in the journal Nature Climate Change said there was only a 5% chance of holding global warming under 2C. For 1.5C, the odds were about 1%.

        《自然氣候變化》雜志7月份刊登的一篇研究稱,將全球變暖幅度控制在2攝氏度的可能性只有5%,而控制在1.5攝氏度的可能性約為1%。

        On current trends, some experts project Earth is on track to warm by about 3C.

        按照目前的趨勢,一些專家預(yù)測,地球氣溫將升高3攝氏度左右。

        周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營 在線題庫 國學(xué)網(wǎng) 抖音運(yùn)營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語知識(shí) 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 實(shí)用范文 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 工作計(jì)劃 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 石家莊論壇 網(wǎng)賺 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語大全 英語培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語詞典 中國機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 鮮花 書包網(wǎng) 英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 電商運(yùn)營
        一区二区三区亚洲| 亚洲爆乳无码专区| 亚洲成人黄色网址| 久久亚洲欧洲国产综合| 日韩在线视精品在亚洲| 国产成人综合亚洲| 无码天堂va亚洲va在线va| 性色av极品无码专区亚洲| 亚洲国产av玩弄放荡人妇| 亚洲色无码国产精品网站可下载| 亚洲一区二区三区亚瑟| 亚洲国产片在线观看| 亚洲人成日本在线观看| 亚洲无圣光一区二区| 亚洲精品第一国产综合精品| 激情内射亚洲一区二区三区| 99人中文字幕亚洲区| 亚洲高清视频免费| 亚洲欧洲视频在线观看| 亚洲剧情在线观看| 亚洲高清中文字幕免费| 亚洲精品无码久久久久久| 美国毛片亚洲社区在线观看| 亚洲国产精品无码久久久久久曰| 国产成人亚洲午夜电影| 深夜国产福利99亚洲视频| 亚洲一区二区三区免费| 亚洲国产精品无码专区在线观看 | 亚洲一区二区三区自拍公司| 亚洲无码在线播放| 亚洲国产一成人久久精品| 久久亚洲国产成人亚| 亚洲欧洲在线播放| 国产亚洲精品VA片在线播放| 亚洲AV无码专区在线电影成人| 亚洲AV中文无码乱人伦| 亚洲色WWW成人永久网址| 午夜亚洲国产理论秋霞| 亚洲国产成人在线视频| 亚洲AV永久无码天堂影院| 亚洲国产午夜福利在线播放|