英語閱讀基本功—長難句過關(guān)
Exercise
Americans admire the self-made personthe one who, with neither money nor family influence, fights his or her way to the top.
Silly or wise, terrible or delightful, it is a further helping of experience, an additional joy after dark, another slice of life cut differently for which, it seems to me, we are never sufficiently grateful.
Quite a different problem, but one that is causing growing concern, is that computers may violate peoples privacy.
要點(diǎn)分析和參考譯文
要點(diǎn):破折號(hào)后的the one是前面person的同位語,the one后面又有一個(gè)由who引導(dǎo)的定語從句,其中主語和謂語之間有一個(gè)插入語:with neither money nor family influence.
參考譯文:美國人欽佩靠個(gè)人奮斗而成功的人士:這種人既沒有金錢也沒有家庭背景,靠自己的奮斗攀登到最上層。
要點(diǎn):Silly or wise, terrible or delightful為平行結(jié)構(gòu),在句中作讓步狀語。另外句子的表語也是平行結(jié)構(gòu)a further helping of experience, an additional joy after darkit seems to me為插入語,插入到for which引導(dǎo)的定語從句中。
參考譯文:不管是愚蠢還是聰明,可怕還是愉悅,夢(mèng)中的生活都是更深一層的另外一種體驗(yàn),是天黑以后才有的另一種歡樂,是生活另一個(gè)不同的側(cè)面,對(duì)此我似乎覺得怎么感激也不為過。
要點(diǎn):句中but one that is causing growing concern,在句中作插入語。在意義上是對(duì)Quite a different problem的補(bǔ)充說明。One代替上文提到的problem
參考譯文:一個(gè)截然不同但卻越來越引起人們關(guān)注的問題是:計(jì)算機(jī)可能會(huì)侵犯人們的隱私。
Exercise
Americans admire the self-made personthe one who, with neither money nor family influence, fights his or her way to the top.
Silly or wise, terrible or delightful, it is a further helping of experience, an additional joy after dark, another slice of life cut differently for which, it seems to me, we are never sufficiently grateful.
Quite a different problem, but one that is causing growing concern, is that computers may violate peoples privacy.
要點(diǎn)分析和參考譯文
要點(diǎn):破折號(hào)后的the one是前面person的同位語,the one后面又有一個(gè)由who引導(dǎo)的定語從句,其中主語和謂語之間有一個(gè)插入語:with neither money nor family influence.
參考譯文:美國人欽佩靠個(gè)人奮斗而成功的人士:這種人既沒有金錢也沒有家庭背景,靠自己的奮斗攀登到最上層。
要點(diǎn):Silly or wise, terrible or delightful為平行結(jié)構(gòu),在句中作讓步狀語。另外句子的表語也是平行結(jié)構(gòu)a further helping of experience, an additional joy after darkit seems to me為插入語,插入到for which引導(dǎo)的定語從句中。
參考譯文:不管是愚蠢還是聰明,可怕還是愉悅,夢(mèng)中的生活都是更深一層的另外一種體驗(yàn),是天黑以后才有的另一種歡樂,是生活另一個(gè)不同的側(cè)面,對(duì)此我似乎覺得怎么感激也不為過。
要點(diǎn):句中but one that is causing growing concern,在句中作插入語。在意義上是對(duì)Quite a different problem的補(bǔ)充說明。One代替上文提到的problem
參考譯文:一個(gè)截然不同但卻越來越引起人們關(guān)注的問題是:計(jì)算機(jī)可能會(huì)侵犯人們的隱私。