騰訊擬分拆音樂(lè),出版和搜索業(yè)務(wù)

        雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

        騰訊擬分拆音樂(lè),出版和搜索業(yè)務(wù)

        China’s Tencent is spinning off parts of its empire in a move that will help incentivise the units’ management — but is unlikely to crystallise much value for the $380bn social media giant.

        中國(guó)的騰訊(Tencent)正在剝離其商業(yè)帝國(guó)的一部分,此舉將有助于激勵(lì)這些業(yè)務(wù)的管理層,但不太可能為這家3800億美元的社交媒體巨頭變現(xiàn)太大價(jià)值。

        Tencent, best known for its massively popular WeChat app and mobile payments service, also owns a range of businesses designed to keep users in its ecosystem from the moment they wake up: paying for meals, chatting, booking taxis and gaming.

        騰訊以其人氣極高的微信(WeChat) app和移動(dòng)支付服務(wù)而聞名,旗下還有一系列企業(yè)旨在讓用戶(hù)從醒來(lái)的一刻就留在其生態(tài)系統(tǒng)里,包括支付就餐費(fèi)用、聊天、預(yù)訂出租車(chē)和玩游戲。

        So far, it has largely kept its empire under one roof. But in the past month, it has filed plans to spin off online publisher China Literature on the Hong Kong bourse and Sogou, China’s second biggest search engine which it co-owns with Sohu, in the US.

        到目前為止,騰訊基本將其帝國(guó)留在一個(gè)屋檐下。但在過(guò)去的一個(gè)月里,騰訊提交計(jì)劃,擬分拆互聯(lián)網(wǎng)出版商閱文集團(tuán)(China Literature),將其在港交所上市,另外將分拆其與搜狐(Sohu)共同持有的中國(guó)第二大搜索引擎搜狗(Sogou),將其在美國(guó)上市。

        Bankers expect it to follow up with the listing of China Music, the world’s third biggest music subscription business. Tencent put the streaming operation together by acquiring two big competitors last year and bolting them on to its home grown QQ Music, giving it a nearly two-thirds market share, according to iiMedia.

        銀行家們預(yù)計(jì),騰訊將接著進(jìn)行全球第三大音樂(lè)訂閱業(yè)務(wù)中國(guó)音樂(lè)集團(tuán)(China Music Corporation)的上市。騰訊去年收購(gòu)了兩家大型競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,將其并入騰訊自主發(fā)展的QQ音樂(lè)(QQ Music)。根據(jù)艾媒網(wǎng)(iiMedia),這使騰訊占有了近三分之二的市場(chǎng)份額。

        It also acquired exclusive rights from all the major international record labels, including Universal Music Group, giving it an effective monopoly on streaming of western mainstream music in its home market.

        騰訊還取得了所有主要國(guó)際唱片公司的獨(dú)家權(quán)利,其中包括環(huán)球音樂(lè)集團(tuán)(Universal Music Group),這讓騰訊實(shí)際上壟斷了西方主流音樂(lè)在中國(guó)市場(chǎng)的在線(xiàn)播放。

        Tencent claims 15m subscribers, meaning it trails only Spotify and AppleMusic in paying customers, and has 600m monthly active users.

        騰訊稱(chēng)其音樂(lè)業(yè)務(wù)擁有1500萬(wàn)訂閱用戶(hù),這意味著在付費(fèi)用戶(hù)上它僅次于Spotify和Apple Music,而其月活躍用戶(hù)達(dá)到6億。

        That leaves its monetisation record of turning free users into paying subscribers, at 2.5 per cent, lagging well behind Spotify, which has 60m paying customers and over 140m users. While that partly highlights the battle to make music pay, others see the low number as massive potential for growth. “They’ve only started to scratch the surface,” said one Hong Kong-based banker.

        這使得其將免費(fèi)用戶(hù)轉(zhuǎn)為訂閱用戶(hù)的商業(yè)化記錄為2.5%,遠(yuǎn)低于Spotify,該公司擁有6000萬(wàn)付費(fèi)用戶(hù)和逾1.4億用戶(hù)。雖然這在一定程度上突顯了對(duì)音樂(lè)收費(fèi)的艱難,但其他人則將這一過(guò)低的付費(fèi)用戶(hù)數(shù)量視為巨大的增長(zhǎng)潛力。一位香港銀行家說(shuō):“他們剛開(kāi)始觸及表面。”

        China’s Tencent is spinning off parts of its empire in a move that will help incentivise the units’ management — but is unlikely to crystallise much value for the $380bn social media giant.

        中國(guó)的騰訊(Tencent)正在剝離其商業(yè)帝國(guó)的一部分,此舉將有助于激勵(lì)這些業(yè)務(wù)的管理層,但不太可能為這家3800億美元的社交媒體巨頭變現(xiàn)太大價(jià)值。

        Tencent, best known for its massively popular WeChat app and mobile payments service, also owns a range of businesses designed to keep users in its ecosystem from the moment they wake up: paying for meals, chatting, booking taxis and gaming.

        騰訊以其人氣極高的微信(WeChat) app和移動(dòng)支付服務(wù)而聞名,旗下還有一系列企業(yè)旨在讓用戶(hù)從醒來(lái)的一刻就留在其生態(tài)系統(tǒng)里,包括支付就餐費(fèi)用、聊天、預(yù)訂出租車(chē)和玩游戲。

        So far, it has largely kept its empire under one roof. But in the past month, it has filed plans to spin off online publisher China Literature on the Hong Kong bourse and Sogou, China’s second biggest search engine which it co-owns with Sohu, in the US.

        到目前為止,騰訊基本將其帝國(guó)留在一個(gè)屋檐下。但在過(guò)去的一個(gè)月里,騰訊提交計(jì)劃,擬分拆互聯(lián)網(wǎng)出版商閱文集團(tuán)(China Literature),將其在港交所上市,另外將分拆其與搜狐(Sohu)共同持有的中國(guó)第二大搜索引擎搜狗(Sogou),將其在美國(guó)上市。

        Bankers expect it to follow up with the listing of China Music, the world’s third biggest music subscription business. Tencent put the streaming operation together by acquiring two big competitors last year and bolting them on to its home grown QQ Music, giving it a nearly two-thirds market share, according to iiMedia.

        銀行家們預(yù)計(jì),騰訊將接著進(jìn)行全球第三大音樂(lè)訂閱業(yè)務(wù)中國(guó)音樂(lè)集團(tuán)(China Music Corporation)的上市。騰訊去年收購(gòu)了兩家大型競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,將其并入騰訊自主發(fā)展的QQ音樂(lè)(QQ Music)。根據(jù)艾媒網(wǎng)(iiMedia),這使騰訊占有了近三分之二的市場(chǎng)份額。

        It also acquired exclusive rights from all the major international record labels, including Universal Music Group, giving it an effective monopoly on streaming of western mainstream music in its home market.

        騰訊還取得了所有主要國(guó)際唱片公司的獨(dú)家權(quán)利,其中包括環(huán)球音樂(lè)集團(tuán)(Universal Music Group),這讓騰訊實(shí)際上壟斷了西方主流音樂(lè)在中國(guó)市場(chǎng)的在線(xiàn)播放。

        Tencent claims 15m subscribers, meaning it trails only Spotify and AppleMusic in paying customers, and has 600m monthly active users.

        騰訊稱(chēng)其音樂(lè)業(yè)務(wù)擁有1500萬(wàn)訂閱用戶(hù),這意味著在付費(fèi)用戶(hù)上它僅次于Spotify和Apple Music,而其月活躍用戶(hù)達(dá)到6億。

        That leaves its monetisation record of turning free users into paying subscribers, at 2.5 per cent, lagging well behind Spotify, which has 60m paying customers and over 140m users. While that partly highlights the battle to make music pay, others see the low number as massive potential for growth. “They’ve only started to scratch the surface,” said one Hong Kong-based banker.

        這使得其將免費(fèi)用戶(hù)轉(zhuǎn)為訂閱用戶(hù)的商業(yè)化記錄為2.5%,遠(yuǎn)低于Spotify,該公司擁有6000萬(wàn)付費(fèi)用戶(hù)和逾1.4億用戶(hù)。雖然這在一定程度上突顯了對(duì)音樂(lè)收費(fèi)的艱難,但其他人則將這一過(guò)低的付費(fèi)用戶(hù)數(shù)量視為巨大的增長(zhǎng)潛力。一位香港銀行家說(shuō):“他們剛開(kāi)始觸及表面。”

        周易 易經(jīng) 代理招生 二手車(chē) 網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo) 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營(yíng) 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語(yǔ) 詩(shī)詞 工商注冊(cè) 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營(yíng) 在線(xiàn)題庫(kù) 國(guó)學(xué)網(wǎng) 抖音運(yùn)營(yíng) 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書(shū) 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語(yǔ)知識(shí) 心理咨詢(xún) 手游安卓版下載 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營(yíng) 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢(xún) 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車(chē)估價(jià) 實(shí)用范文 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 鋼琴入門(mén)指法教程 詞典 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢(xún) chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 文玩 語(yǔ)料庫(kù) 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 工作計(jì)劃 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫(kù) 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢(qián) 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 石家莊論壇 網(wǎng)賺 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語(yǔ)大全 英語(yǔ)培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語(yǔ)詞典 中國(guó)機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢(mèng) 道德經(jīng) 標(biāo)準(zhǔn)件 電地暖 鮮花 書(shū)包網(wǎng) 英語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 電商運(yùn)營(yíng)
        亚洲大香伊人蕉在人依线| 亚洲成AV人片高潮喷水| 亚洲日韩中文字幕在线播放| 亚洲av无码日韩av无码网站冲| 亚洲毛片基地4455ww| 亚洲av日韩av无码av| 亚洲国产精品一区第二页 | 国产av无码专区亚洲国产精品| 精品久久久久久亚洲综合网| 亚洲欧洲精品成人久久曰| 亚洲欧美综合精品成人导航| 日本亚洲免费无线码| 亚洲中文字幕无码中文| 亚洲日本在线电影| 亚洲av无码一区二区三区人妖 | 亚洲伊人久久精品| 精品丝袜国产自在线拍亚洲| 国产亚洲精品成人AA片| 亚洲成a人无码亚洲成www牛牛| 亚洲a∨无码精品色午夜| 伊在人亚洲香蕉精品区麻豆| 亚洲成?v人片天堂网无码| 亚洲综合国产精品第一页| 亚洲日韩精品一区二区三区无码| 亚洲精品夜夜夜妓女网| 国产AV无码专区亚洲AV男同| 亚洲av片劲爆在线观看| 亚洲网红精品大秀在线观看| 亚洲jjzzjjzz在线观看| 一区二区亚洲精品精华液| 性色av极品无码专区亚洲| 亚洲国模精品一区| 亚洲人成色77777| 亚洲天堂久久精品| 亚洲乱码卡一卡二卡三| 亚洲色偷偷色噜噜狠狠99| 日产国产精品亚洲系列| 成人午夜亚洲精品无码网站| 亚洲精品V欧洲精品V日韩精品| 亚洲国产老鸭窝一区二区三区| 亚洲国产精品yw在线观看|