為什么冰淇淋又叫冰激凌
引言
冰淇淋(Ice Cream)是一種甜品,通常由牛奶、糖和其他配料制成。它具有柔軟的質(zhì)地和豐富的口感,成為了人們心目中最受歡迎的甜品之一。然而,在中國(guó)大陸地區(qū),冰淇淋也被稱為“冰激凌”。那么,“為什么冰淇淋又叫冰激凌?”這是一個(gè)值得探究的問(wèn)題。
起源
冰淇淋最早出現(xiàn)在公元前4世紀(jì)的古波斯帝國(guó)。當(dāng)時(shí),人們會(huì)將雪或碎冰與水果汁等其他原料結(jié)合在一起制作成一種甜點(diǎn)。后來(lái),隨著時(shí)間的推移和技術(shù)的發(fā)展,各個(gè)國(guó)家都開(kāi)始了自己獨(dú)特的制作方法。
英語(yǔ)單詞來(lái)源
據(jù)說(shuō),“Ice Cream”這個(gè)詞最早可以追溯到14世紀(jì)意大利文學(xué)家彼得羅·阿里亞斯托的著作中。他用“sorbetto di crema”,即“奶油雪芭”來(lái)形容這種食物。而后,在17世紀(jì)末期,英國(guó)人開(kāi)始使用同樣的詞匯來(lái)描述這種甜品。此后,“Ice Cream”逐漸成為了這種甜品在英語(yǔ)中的標(biāo)準(zhǔn)名稱。
“冰激凌”的由來(lái)
而在中國(guó)大陸地區(qū),“冰淇淋”卻被稱為“冰激凌”。盡管它們的發(fā)音、拼寫(xiě)都不同,但實(shí)際上,這兩個(gè)詞在意義上并沒(méi)有本質(zhì)區(qū)別。據(jù)說(shuō),“冰激凌”這個(gè)詞最早出現(xiàn)于臺(tái)灣地區(qū)。當(dāng)時(shí),臺(tái)灣還處于日本統(tǒng)治下,受到了日本文化的影響。于是,“Ice Cream”的讀音就被翻譯成了類(lèi)似于“ji1 ling2”的發(fā)音,直接從而形成了“冰激凌”的名稱。
結(jié)論
因此,在各個(gè)國(guó)家和地區(qū)中,雖然對(duì)于制作方法、口感等方面存在著差異,但是它們都有一個(gè)相同的特點(diǎn)——美味可口。在中國(guó)大陸地區(qū),“冰淇淋”與“冰激凌”兩個(gè)名稱可以并存,并且都是用來(lái)形容這種甜品的合理表述。而無(wú)論如何稱呼它,在夏季里享用一杯冰涼的冰淇淋(或者冰激凌)都是一種令人愉悅的體驗(yàn)。