學校讓學生打坐代替午睡引吐槽
The pilot plan of an elementary school in Foshan,South China’s Guangdong province to replace its customary afternoon nap for students withzazen meditation was recently ended after being tried for only two days, due to the complaintsof parents. Comments:
中國南部的廣東省佛山市的一所小學試點計劃,最近學生用坐禪冥想代替它的午睡習慣,最近由于父母的投訴,在嘗試只有兩天結束后。下面是來自各方的一些評論:
It is understandable, and should be appreciated, that the principal of the elementary schoolintroduced his 20-year experience of zazen meditation to his students with the best ofintentions. However, those good intentions deprived some students of their right to have anafternoon nap. Therefore, to better solve the problem, the school should offer students thechoice of sleeping or meditating。
這個行為是可以理解的,并且應該得到贊賞,這所小學的校長用心良苦給學生們傳授自己20年的坐禪冥想經驗。然而,這個好意剝奪了孩子們午睡的權利。所以,為了更好的解決這個問題,學校應該讓學生自主選擇是午睡還是打坐。
Rather than either mandatory zazen meditation for all students or sleep, the schoolauthorities could discuss with the parents and let the children make their own choice. Thosestudents who are interested can try zazen meditation during the noon break while thoseprefering a nap should be provided with a quiet sleeping environment. This would best respectthe different needs of the students。
不管是打坐冥想還是午睡,校方領導應該和學生父母商量,然后讓孩子自己做決定。喜歡打坐的同學可以利用午休時間打坐,而喜歡午睡的同學,校方也應該給他們安靜的環境來休息。這樣會尊重不同的需求。
Huaxi Metropolis Daily, Sept 7
華西都市日報,9月7日
As long as it is practical and does not put the students in danger, it is worth trying to introducezazen meditation as part of the noon break at school. Students in some southeastern Asiancountries do zazen meditation and it has been shown to have long-term positive effects. Ifschoolchildren could indeed meditate, it would help them experience inner peace andconcentration. In this sense, the public should adopt an inclusive attitude toward theelementary school’s attempt。
只要是可行的,對孩子安全的行為都值得嘗試,就可以試著讓學生把打坐冥想作為午休的一部分。在亞洲東南部國家的學生經常打坐,并且長期以來效果很好。如果學校學生可以打坐冥想,這將會幫助他們平靜內心和提高注意力。從這個角度想,公眾應該對這所小學的行為持更為包容的態度。
The pilot plan of an elementary school in Foshan,South China’s Guangdong province to replace its customary afternoon nap for students withzazen meditation was recently ended after being tried for only two days, due to the complaintsof parents. Comments:
中國南部的廣東省佛山市的一所小學試點計劃,最近學生用坐禪冥想代替它的午睡習慣,最近由于父母的投訴,在嘗試只有兩天結束后。下面是來自各方的一些評論:
It is understandable, and should be appreciated, that the principal of the elementary schoolintroduced his 20-year experience of zazen meditation to his students with the best ofintentions. However, those good intentions deprived some students of their right to have anafternoon nap. Therefore, to better solve the problem, the school should offer students thechoice of sleeping or meditating。
這個行為是可以理解的,并且應該得到贊賞,這所小學的校長用心良苦給學生們傳授自己20年的坐禪冥想經驗。然而,這個好意剝奪了孩子們午睡的權利。所以,為了更好的解決這個問題,學校應該讓學生自主選擇是午睡還是打坐。
Rather than either mandatory zazen meditation for all students or sleep, the schoolauthorities could discuss with the parents and let the children make their own choice. Thosestudents who are interested can try zazen meditation during the noon break while thoseprefering a nap should be provided with a quiet sleeping environment. This would best respectthe different needs of the students。
不管是打坐冥想還是午睡,校方領導應該和學生父母商量,然后讓孩子自己做決定。喜歡打坐的同學可以利用午休時間打坐,而喜歡午睡的同學,校方也應該給他們安靜的環境來休息。這樣會尊重不同的需求。
Huaxi Metropolis Daily, Sept 7
華西都市日報,9月7日
As long as it is practical and does not put the students in danger, it is worth trying to introducezazen meditation as part of the noon break at school. Students in some southeastern Asiancountries do zazen meditation and it has been shown to have long-term positive effects. Ifschoolchildren could indeed meditate, it would help them experience inner peace andconcentration. In this sense, the public should adopt an inclusive attitude toward theelementary school’s attempt。
只要是可行的,對孩子安全的行為都值得嘗試,就可以試著讓學生把打坐冥想作為午休的一部分。在亞洲東南部國家的學生經常打坐,并且長期以來效果很好。如果學校學生可以打坐冥想,這將會幫助他們平靜內心和提高注意力。從這個角度想,公眾應該對這所小學的行為持更為包容的態度。