英語單詞-中國特有詞匯
政府采購 government procurement
政府搭臺,部門推動, 企業(yè) 唱戲 Governments set up the stage, various departments cooperate and enterprise put in the show.
正氣 uprightness; integrity; probity; rectitude
政企分開 separate government functions from enterprise management
政治合格,軍事過硬,作風(fēng)優(yōu)良, 紀(jì)律嚴(yán)明,保障有力 be qualified politically and competent militarily, have a fine style of work, maintain strict discipline and be assured of adequate logistical support
政治協(xié)商、民主監(jiān)督、參政議政 exercise political consultation and democratic supervision and participate in deliberating and administration of state affairs
紙包不住火 Truth will come to light sooner or later.
知己知彼,百戰(zhàn)不殆 Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.
直接道歉 a straight-out apology
直接三通與雙向交流 three direct links (mail, air and shipping services and trade) and bilateral exchanges
智力引進(jìn) recruit / introduce (foreign) talents
智囊團(tuán)、 思想 庫 the brain trust;think tank
職能轉(zhuǎn)換 transformation of functions
知識經(jīng)濟(jì) knowledge-based economy
知識經(jīng)濟(jì) knowledge economy , knowledge-base economy
知識就是力量 Knowledge is power.
知識密集 knowledge-intensive
職務(wù)發(fā)明 on-duty invention
職務(wù)犯罪 crime by taking advantage of duty
植物人 human vegetable; vegetable
直銷 direct marketing; door-to-door sale
支柱產(chǎn)業(yè) pillar / cornerstone industry
中國電信 China Telecom
中國聯(lián)通公司 China Unicom
中國移動通信公司 China Mobile
中國證監(jiān)會 Chinas Securities Regulatory Commission
中國 證券 監(jiān)督 管理 委員會 China Securities Regulatory Commission (CSRC)
重 合同 、守信用的原則 the principle of equality and mutual benefit and honoring contracts adn standing by reputation
重合同,守信用 abide by contracts and keep ones words; honor credit and promise
中華世紀(jì)壇 China Millennium Monument
《中美三個聯(lián)合公報》 The Three Sino-US Joint Communiqu
中美戰(zhàn)略核武器互不瞄準(zhǔn)對方 non-targeting strategic nuclear weapons against each other
中山裝 Chinese tunic suit
中央領(lǐng)導(dǎo)集體 central collective leadership
中藥 traditional Chinese medicine
珠穆朗瑪峰 Mount Qomolangma
抓住機(jī)遇,深化改革,擴(kuò)大開放,促進(jìn)發(fā)展,保持穩(wěn)定 seize the current opportunity, deepen the reform, open China wider to the outside world, promote development and maintain stability
抓住機(jī)遇 seize the opportunity
轉(zhuǎn)軌 transfer to a different track; retracking
專利產(chǎn)品,仿冒必究 patented product(s), counterfeiting not allowed
專賣店 exclusive agency; franchised store
專門人才 professional personnel; special talents
專升本 upgrade from junior college student to university student; students with the diploma of junior college try to obtain the undergraduate diplomat through self-taught study
轉(zhuǎn)世靈童 reincarnated soul boy
自學(xué)成才 become well-educated through self-study
自由職業(yè)者 free lance
自主經(jīng)營,自負(fù)盈虧 make ones own management decisions and take full responsibility for ones own profits and losses
自作自受 stew in ones own juice
綜合國力 comprehensive national strength
綜藝節(jié)目 variety show
走過場 go through the motions
走后門 get in by the back door
走上良性發(fā)展的軌道 going on the track of sound progress
走穴 (actors, singers, etc.) perform for outside salary income without approval by the unit they belong to
阻礙 司法 obstruction of justice
祖國和平統(tǒng)一大業(yè) peaceful reunification of the motherland
做假帳 salt a false account
左傾 pinko
坐視不管 sit idle
左右為難 between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place
政府采購 government procurement
政府搭臺,部門推動, 企業(yè) 唱戲 Governments set up the stage, various departments cooperate and enterprise put in the show.
正氣 uprightness; integrity; probity; rectitude
政企分開 separate government functions from enterprise management
政治合格,軍事過硬,作風(fēng)優(yōu)良, 紀(jì)律嚴(yán)明,保障有力 be qualified politically and competent militarily, have a fine style of work, maintain strict discipline and be assured of adequate logistical support
政治協(xié)商、民主監(jiān)督、參政議政 exercise political consultation and democratic supervision and participate in deliberating and administration of state affairs
紙包不住火 Truth will come to light sooner or later.
知己知彼,百戰(zhàn)不殆 Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.
直接道歉 a straight-out apology
直接三通與雙向交流 three direct links (mail, air and shipping services and trade) and bilateral exchanges
智力引進(jìn) recruit / introduce (foreign) talents
智囊團(tuán)、 思想 庫 the brain trust;think tank
職能轉(zhuǎn)換 transformation of functions
知識經(jīng)濟(jì) knowledge-based economy
知識經(jīng)濟(jì) knowledge economy , knowledge-base economy
知識就是力量 Knowledge is power.
知識密集 knowledge-intensive
職務(wù)發(fā)明 on-duty invention
職務(wù)犯罪 crime by taking advantage of duty
植物人 human vegetable; vegetable
直銷 direct marketing; door-to-door sale
支柱產(chǎn)業(yè) pillar / cornerstone industry
中國電信 China Telecom
中國聯(lián)通公司 China Unicom
中國移動通信公司 China Mobile
中國證監(jiān)會 Chinas Securities Regulatory Commission
中國 證券 監(jiān)督 管理 委員會 China Securities Regulatory Commission (CSRC)
重 合同 、守信用的原則 the principle of equality and mutual benefit and honoring contracts adn standing by reputation
重合同,守信用 abide by contracts and keep ones words; honor credit and promise
中華世紀(jì)壇 China Millennium Monument
《中美三個聯(lián)合公報》 The Three Sino-US Joint Communiqu
中美戰(zhàn)略核武器互不瞄準(zhǔn)對方 non-targeting strategic nuclear weapons against each other
中山裝 Chinese tunic suit
中央領(lǐng)導(dǎo)集體 central collective leadership
中藥 traditional Chinese medicine
珠穆朗瑪峰 Mount Qomolangma
抓住機(jī)遇,深化改革,擴(kuò)大開放,促進(jìn)發(fā)展,保持穩(wěn)定 seize the current opportunity, deepen the reform, open China wider to the outside world, promote development and maintain stability
抓住機(jī)遇 seize the opportunity
轉(zhuǎn)軌 transfer to a different track; retracking
專利產(chǎn)品,仿冒必究 patented product(s), counterfeiting not allowed
專賣店 exclusive agency; franchised store
專門人才 professional personnel; special talents
專升本 upgrade from junior college student to university student; students with the diploma of junior college try to obtain the undergraduate diplomat through self-taught study
轉(zhuǎn)世靈童 reincarnated soul boy
自學(xué)成才 become well-educated through self-study
自由職業(yè)者 free lance
自主經(jīng)營,自負(fù)盈虧 make ones own management decisions and take full responsibility for ones own profits and losses
自作自受 stew in ones own juice
綜合國力 comprehensive national strength
綜藝節(jié)目 variety show
走過場 go through the motions
走后門 get in by the back door
走上良性發(fā)展的軌道 going on the track of sound progress
走穴 (actors, singers, etc.) perform for outside salary income without approval by the unit they belong to
阻礙 司法 obstruction of justice
祖國和平統(tǒng)一大業(yè) peaceful reunification of the motherland
做假帳 salt a false account
左傾 pinko
坐視不管 sit idle
左右為難 between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place