海外文化:法官的假發是用來嚇人的

        雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

        海外文化:法官的假發是用來嚇人的

        A centuries-old tradition of wearing a white horse-hair wig in court ended for many judges when a simpler new dress code came into force.

        一項更為簡便的新著裝規范開始實行,對許多法官而言,延續數百年在法庭上戴白色馬尾假發的傳統就此結束。

        While judges in criminal cases will still wear them, those in civil and family hearings will appear bare-headed in court, wearing a new-style plain black robe, the British government said.

        英國政府稱,審理刑事案件的法官仍將戴假發,而那些民事案和家庭聽證案的法官將不戴假發出庭,只穿一種簡單的新式黑袍。

        After a long debate, the Lord Chief Justice, Lord Philips, head of the judiciary in England and Wales, finally ordered the changes in an attempt to modernise the courts.

        在長時間的辯論之后,英國高等法院王座庭庭長菲利普斯勛爵——英格蘭和威爾士的最高司法長官——最終下令做出這些改變,以使法庭現代化。

        Wigs have been an emblem of the British legal system since the 17th century when the fashion for wearing them in wider society filtered through to the courts. For hundreds of years before the reign of Charles II, judges and lawyers were expected to come to court with short hair and a beard.

        自17世紀以來,戴假發的社會風尚蔓延到法庭上之后,假發就成了英國司法體系的一個標志。在查理二世統治之前的數百年間,法官和律師都要留著短發和胡須出庭。

        The decision to abandon wigs has dismayed traditionalists who argue that they give judges an air of authority and impartiality. The degree of anonymity that wigs provided could also protect them from angry members of the public. John Mortimer, the barrister and author of the "Rumpole of the Bailey" books, opposed the changes. "The idea\'s ridiculous! A barrister without his wig would be like a doctor without a stethoscope," he wrote in a newspaper article when the changes were first proposed.

        拋棄假發的決定令傳統人士十分沮喪,他們堅稱假發使法官顯得權威而公正,而且掩蓋了法官外表上的個性特征,以免受某些憤怒群眾的騷擾?!胺ㄍド系聂敳枴毕盗袌D書的作者、律師約翰·莫蒂默反對這些改變。當這些改變首次被提出時,他在報紙上撰文寫道,“這主意簡直荒謬!不戴假發的律師就如同不戴聽診器的醫生?!?/p>

        However, modernists argue that wigs are a hangover from the past that could intimidate people in court. In a newspaper interview, Lord Phillips described wigs as an anachronism that gave the public a false impression of judges.

        然而,現代主義者認為假發是過去的遺留,是用來恫嚇出庭人的。在接受某報采訪時,菲利普斯勛爵說,假發是件不合時宜之物并導致公眾對法官形成錯誤的印象。

        A Ministry of Justice survey last year found 70 percent of court workers wanted to keep wigs, compared to 42 percent of the public.

        去年司法部的調查顯示,70%的法庭工作人員想保留假發,相比之下只有42%的公眾這么想。

        A centuries-old tradition of wearing a white horse-hair wig in court ended for many judges when a simpler new dress code came into force.

        一項更為簡便的新著裝規范開始實行,對許多法官而言,延續數百年在法庭上戴白色馬尾假發的傳統就此結束。

        While judges in criminal cases will still wear them, those in civil and family hearings will appear bare-headed in court, wearing a new-style plain black robe, the British government said.

        英國政府稱,審理刑事案件的法官仍將戴假發,而那些民事案和家庭聽證案的法官將不戴假發出庭,只穿一種簡單的新式黑袍。

        After a long debate, the Lord Chief Justice, Lord Philips, head of the judiciary in England and Wales, finally ordered the changes in an attempt to modernise the courts.

        在長時間的辯論之后,英國高等法院王座庭庭長菲利普斯勛爵——英格蘭和威爾士的最高司法長官——最終下令做出這些改變,以使法庭現代化。

        Wigs have been an emblem of the British legal system since the 17th century when the fashion for wearing them in wider society filtered through to the courts. For hundreds of years before the reign of Charles II, judges and lawyers were expected to come to court with short hair and a beard.

        自17世紀以來,戴假發的社會風尚蔓延到法庭上之后,假發就成了英國司法體系的一個標志。在查理二世統治之前的數百年間,法官和律師都要留著短發和胡須出庭。

        The decision to abandon wigs has dismayed traditionalists who argue that they give judges an air of authority and impartiality. The degree of anonymity that wigs provided could also protect them from angry members of the public. John Mortimer, the barrister and author of the "Rumpole of the Bailey" books, opposed the changes. "The idea\'s ridiculous! A barrister without his wig would be like a doctor without a stethoscope," he wrote in a newspaper article when the changes were first proposed.

        拋棄假發的決定令傳統人士十分沮喪,他們堅稱假發使法官顯得權威而公正,而且掩蓋了法官外表上的個性特征,以免受某些憤怒群眾的騷擾?!胺ㄍド系聂敳枴毕盗袌D書的作者、律師約翰·莫蒂默反對這些改變。當這些改變首次被提出時,他在報紙上撰文寫道,“這主意簡直荒謬!不戴假發的律師就如同不戴聽診器的醫生?!?/P>

        However, modernists argue that wigs are a hangover from the past that could intimidate people in court. In a newspaper interview, Lord Phillips described wigs as an anachronism that gave the public a false impression of judges.

        然而,現代主義者認為假發是過去的遺留,是用來恫嚇出庭人的。在接受某報采訪時,菲利普斯勛爵說,假發是件不合時宜之物并導致公眾對法官形成錯誤的印象。

        A Ministry of Justice survey last year found 70 percent of court workers wanted to keep wigs, compared to 42 percent of the public.

        去年司法部的調查顯示,70%的法庭工作人員想保留假發,相比之下只有42%的公眾這么想。

        信息流廣告 網絡推廣 周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 招生代理 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 成語故事 詩詞 工商注冊 注冊公司 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 知識產權 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學教程 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 愛采購代運營 古詩詞 衡水人才網 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 石家莊人才網 銅雕 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 河北代理記賬公司 文玩 朋友圈文案 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 買車咨詢 工作計劃 禮品廠 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電采暖, 女性健康 苗木供應 主題模板 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 免費軟件下載 網賺 手游下載 游戲盒子 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 網站轉讓 鮮花 社區團購 社區電商
        亚洲福利视频网站| 亚洲国产精品无码久久九九| 国产精品亚洲а∨无码播放麻豆 | 亚洲网站视频在线观看| 亚洲AV综合色区无码一区爱AV | 国产亚洲老熟女视频| 国产精品亚洲mnbav网站 | 亚洲成人一区二区| 精品国产日韩亚洲一区91 | 久久久久亚洲AV无码专区体验| 亚洲国产精品久久久久| 老司机亚洲精品影院| 久久久久久亚洲Av无码精品专口| 久久精品国产亚洲av麻豆小说| 亚洲美女一区二区三区| 亚洲冬月枫中文字幕在线看| 久久精品国产亚洲av麻豆蜜芽| 亚洲天堂免费在线| 亚洲成a∨人片在无码2023| 国产精品无码亚洲精品2021 | 久久综合亚洲色HEZYO社区| 亚洲精品中文字幕无码AV| 亚洲成人一级电影| 亚洲综合色婷婷在线观看| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 无码一区二区三区亚洲人妻| 亚洲精品无码久久久| 国产亚洲精品看片在线观看| 国产亚洲精品资源在线26u| 久久久久久久久亚洲| 亚洲精品美女久久久久| 亚洲日本人成中文字幕| 亚洲精品又粗又大又爽A片| 日产国产精品亚洲系列| 中文字幕精品亚洲无线码二区 | 亚洲中文精品久久久久久不卡| 日韩欧美亚洲国产精品字幕久久久| 亚洲А∨精品天堂在线| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀网站| 亚洲AV第一页国产精品| 亚洲一级毛片在线播放|