英語(yǔ)小說(shuō):遲到的情書 8

        雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

        英語(yǔ)小說(shuō):遲到的情書 8

        "I do not remember very much more about that day, except that the sun seemed to have stopped shining and the country no longer looked beautiful and full of promise, but bleak and desolate as it sometimes does in winter or in times of drought. Late that afternoon, Jantje, the little Hottentot herd boy, came up to me and handed me a letter , which he said the English baas had left for me. It was the only love letter I ever received, but it turned all my bitterness and grief into a peacefulness which was the nearest I could get, then, to happiness. I knew Richard still loved me, and somehow, as long as I had his letter, I felt that we could never be really parted, even if he were in England and I had to remain on the farm. I have it yet, and though I am an old, tired woman, it still gives me hope and courage." “那天的事我記不大清楚了,只記得當(dāng)時(shí)陽(yáng)光慘淡,田野也失去了美麗的豐采和欣欣向榮的景象,蕭瑟凄涼得跟冬天或大旱時(shí)一樣。那天傍晚,在我和父親動(dòng)身回家之前,霍但托特族的小牧童詹杰交給我一封信,他說(shuō)是那位英國(guó)老爺留給我的。這可是我有生以來(lái)收到的唯一的情書!它將我的憂傷一掃而光,使我的心情變得平靜--當(dāng)時(shí)對(duì)我來(lái)說(shuō)幾乎類似幸福的平靜。我知道理查德仍在愛(ài)著我。不知怎么回事,有了這封信,我便覺(jué)得我們不可能真正分開(kāi),哪怕他到了英國(guó)、我還留在南非的農(nóng)場(chǎng)。這封信我至今仍保留著,盡管我已經(jīng)年邁體衰,但它仍能帶給我希望和勇氣。”

        "I must have been a wonderful letter, Aunt Stephia,"I said.

        “斯蒂菲娜老姑,那封信一定美極了吧,”我說(shuō)。

        The old lady came back from her dreams of that far-off romance."Perhaps," she said, hesitating a little, "perhaps, my dear, you would care to read it ?"

        老太太從她那久遠(yuǎn)的愛(ài)之夢(mèng)中醒過(guò)神來(lái)。“也許,”她帶著猶豫的神情說(shuō),“也許,親愛(ài)的,你想看看那封信吧?”

        "I should love to , Aunt Stephia,"I said gently.

        “我很想看,斯蒂菲娜老姑,”我輕聲說(shuō)。

        She rose at once and tripped into the house as eagerly as a young girl. When she came back she handed me a letter, faded and yellow with age, the edges of the envelope worn and frayed as though it had been much handled. But when I came to open it I found that the seal was unbroken.

        她猛地站起身,奔進(jìn)屋里,急切得像個(gè)小姑娘。她從屋里出來(lái)后,遞給我一封信。由于天長(zhǎng)日久,那信已經(jīng)褪色發(fā)黃,信封邊已經(jīng)磨損,好像曾被摩挲過(guò)好多次。但在取信時(shí),我發(fā)現(xiàn)封口還沒(méi)有拆開(kāi)。

        "Open it ,open it,"said Great-aunt Stephia, and her voice was shaking.

        “拆開(kāi),拆開(kāi)吧!”斯蒂菲娜老姑聲音顫抖地說(shuō)。

        I broke the seal and read.

        我撕開(kāi)封口,開(kāi)始念信。

        It was not a love letter in the true sense of the word, but pages of the minutest directions of how"my sweetest Phina"was to elude her father's vigilance, creep down to the drift at night and there meet Jantje with a horse which would take her to Smitsdorp. There she was to go to "my true friend, Henry Wilson",who would give her money and make arrangements for her to follow her lover to Cape Town and from there to England ," where, my love, we can he be married at once. But if, my dearest, you are not sure that you can face lift with me in a land strange to you, then do not take this important step, for I love you too much to wish you the smallest unhappiness. If you do not come, and if I do not hear from you, then I shall know that you could never be happy so far from the people and the country which you love. If, however, you feel you can keep your promise to me, but are of too timid and modest a journey to England unaccompanied, then write to me, and I will, by some means, return to fetch my bride."

        嚴(yán)格說(shuō)來(lái),它算不上是一封情書,實(shí)際是只是幾頁(yè)內(nèi)容詳盡的行動(dòng)指南。信里稱“我最親愛(ài)的菲娜"該怎么擺脫她父親的監(jiān)視,夜里逃出家門,詹杰會(huì)在淺灘上牽馬等著她,然后將她馱到史密斯多普,到了那里再去找理查德的"知心朋友亨利·威爾遜”,他會(huì)給她錢為她作好安排,使她能跟隨她的情人到開(kāi)普敦,隨后轉(zhuǎn)道英國(guó)。“親愛(ài)的,這樣我們就可以在英國(guó)結(jié)婚了。但是我的至愛(ài),如果你不能保證你能在一個(gè)陌生的地方和我一塊生活,你就不必采取這個(gè)重大行動(dòng),因?yàn)槲姨珢?ài)你了,不能讓你感到絲毫不快。如果你不來(lái),如果我聽(tīng)不到你的回信,我就會(huì)知道,如果你離開(kāi)你摯愛(ài)的親人和鄉(xiāng)土,你是不會(huì)幸福的。但如果你能實(shí)踐你對(duì)我的許諾而由于你生性持重膽怯不愿單身前往英國(guó),就來(lái)信告訴我,那我就會(huì)設(shè)法回南非來(lái)迎接我的新娘。”

        I read no further.

        我沒(méi)有再念下去。

        "But Aunt Phina!"I gasped. "Why...why...?"

        “可是,菲娜老姑,”我氣喘吁吁地說(shuō),“為什么……?為什么……”

        The old lady was watching me with trembling eagerness, her face flushed and her eyes bright with expectation."Read it aloud, my dear,"she said."I want to hear every word of it. There was never anyone I could trust…Uitlanders were hated in my young days…I could not ask anyone."

        老太太的身子由于渴望知道信的內(nèi)容而顫抖,她的眼睛炯炯有神地凝視著我,臉龐因急切的期待一片緋紅。“親愛(ài)的,大聲念吧!”她說(shuō),“信里的一字一句,我都要聽(tīng)!當(dāng)時(shí)我找不到可靠的人給我念……我年輕時(shí),‘洋人’是被人深惡痛絕的……我找不到人給我念啊!”

        "But, Auntie, don't you even know what he wrote?"

        “可是老姑,難道你一直不知道信里的事嗎?”

        The old lady looked down, troubled and shy like a child who has unwittingly done wrong.

        老太太低頭俯視著,像一個(gè)無(wú)心做錯(cuò)事的孩子一樣怯生生的,不知說(shuō)什么才好。

        "No, dear," she said, speaking very low."You see, I never learned to read.

        “不知道,親愛(ài)的,”她用低沉的聲調(diào)說(shuō),“你知道,我從來(lái)沒(méi)有念過(guò)書啊!”

        "I do not remember very much more about that day, except that the sun seemed to have stopped shining and the country no longer looked beautiful and full of promise, but bleak and desolate as it sometimes does in winter or in times of drought. Late that afternoon, Jantje, the little Hottentot herd boy, came up to me and handed me a letter , which he said the English baas had left for me. It was the only love letter I ever received, but it turned all my bitterness and grief into a peacefulness which was the nearest I could get, then, to happiness. I knew Richard still loved me, and somehow, as long as I had his letter, I felt that we could never be really parted, even if he were in England and I had to remain on the farm. I have it yet, and though I am an old, tired woman, it still gives me hope and courage." “那天的事我記不大清楚了,只記得當(dāng)時(shí)陽(yáng)光慘淡,田野也失去了美麗的豐采和欣欣向榮的景象,蕭瑟凄涼得跟冬天或大旱時(shí)一樣。那天傍晚,在我和父親動(dòng)身回家之前,霍但托特族的小牧童詹杰交給我一封信,他說(shuō)是那位英國(guó)老爺留給我的。這可是我有生以來(lái)收到的唯一的情書!它將我的憂傷一掃而光,使我的心情變得平靜--當(dāng)時(shí)對(duì)我來(lái)說(shuō)幾乎類似幸福的平靜。我知道理查德仍在愛(ài)著我。不知怎么回事,有了這封信,我便覺(jué)得我們不可能真正分開(kāi),哪怕他到了英國(guó)、我還留在南非的農(nóng)場(chǎng)。這封信我至今仍保留著,盡管我已經(jīng)年邁體衰,但它仍能帶給我希望和勇氣。”

        "I must have been a wonderful letter, Aunt Stephia,"I said.

        “斯蒂菲娜老姑,那封信一定美極了吧,”我說(shuō)。

        The old lady came back from her dreams of that far-off romance."Perhaps," she said, hesitating a little, "perhaps, my dear, you would care to read it ?"

        老太太從她那久遠(yuǎn)的愛(ài)之夢(mèng)中醒過(guò)神來(lái)。“也許,”她帶著猶豫的神情說(shuō),“也許,親愛(ài)的,你想看看那封信吧?”

        "I should love to , Aunt Stephia,"I said gently.

        “我很想看,斯蒂菲娜老姑,”我輕聲說(shuō)。

        She rose at once and tripped into the house as eagerly as a young girl. When she came back she handed me a letter, faded and yellow with age, the edges of the envelope worn and frayed as though it had been much handled. But when I came to open it I found that the seal was unbroken.

        她猛地站起身,奔進(jìn)屋里,急切得像個(gè)小姑娘。她從屋里出來(lái)后,遞給我一封信。由于天長(zhǎng)日久,那信已經(jīng)褪色發(fā)黃,信封邊已經(jīng)磨損,好像曾被摩挲過(guò)好多次。但在取信時(shí),我發(fā)現(xiàn)封口還沒(méi)有拆開(kāi)。

        "Open it ,open it,"said Great-aunt Stephia, and her voice was shaking.

        “拆開(kāi),拆開(kāi)吧!”斯蒂菲娜老姑聲音顫抖地說(shuō)。

        I broke the seal and read.

        我撕開(kāi)封口,開(kāi)始念信。

        It was not a love letter in the true sense of the word, but pages of the minutest directions of how"my sweetest Phina"was to elude her father's vigilance, creep down to the drift at night and there meet Jantje with a horse which would take her to Smitsdorp. There she was to go to "my true friend, Henry Wilson",who would give her money and make arrangements for her to follow her lover to Cape Town and from there to England ," where, my love, we can he be married at once. But if, my dearest, you are not sure that you can face lift with me in a land strange to you, then do not take this important step, for I love you too much to wish you the smallest unhappiness. If you do not come, and if I do not hear from you, then I shall know that you could never be happy so far from the people and the country which you love. If, however, you feel you can keep your promise to me, but are of too timid and modest a journey to England unaccompanied, then write to me, and I will, by some means, return to fetch my bride."

        嚴(yán)格說(shuō)來(lái),它算不上是一封情書,實(shí)際是只是幾頁(yè)內(nèi)容詳盡的行動(dòng)指南。信里稱“我最親愛(ài)的菲娜"該怎么擺脫她父親的監(jiān)視,夜里逃出家門,詹杰會(huì)在淺灘上牽馬等著她,然后將她馱到史密斯多普,到了那里再去找理查德的"知心朋友亨利·威爾遜”,他會(huì)給她錢為她作好安排,使她能跟隨她的情人到開(kāi)普敦,隨后轉(zhuǎn)道英國(guó)。“親愛(ài)的,這樣我們就可以在英國(guó)結(jié)婚了。但是我的至愛(ài),如果你不能保證你能在一個(gè)陌生的地方和我一塊生活,你就不必采取這個(gè)重大行動(dòng),因?yàn)槲姨珢?ài)你了,不能讓你感到絲毫不快。如果你不來(lái),如果我聽(tīng)不到你的回信,我就會(huì)知道,如果你離開(kāi)你摯愛(ài)的親人和鄉(xiāng)土,你是不會(huì)幸福的。但如果你能實(shí)踐你對(duì)我的許諾而由于你生性持重膽怯不愿單身前往英國(guó),就來(lái)信告訴我,那我就會(huì)設(shè)法回南非來(lái)迎接我的新娘。”

        I read no further.

        我沒(méi)有再念下去。

        "But Aunt Phina!"I gasped. "Why...why...?"

        “可是,菲娜老姑,”我氣喘吁吁地說(shuō),“為什么……?為什么……”

        The old lady was watching me with trembling eagerness, her face flushed and her eyes bright with expectation."Read it aloud, my dear,"she said."I want to hear every word of it. There was never anyone I could trust…Uitlanders were hated in my young days…I could not ask anyone."

        老太太的身子由于渴望知道信的內(nèi)容而顫抖,她的眼睛炯炯有神地凝視著我,臉龐因急切的期待一片緋紅。“親愛(ài)的,大聲念吧!”她說(shuō),“信里的一字一句,我都要聽(tīng)!當(dāng)時(shí)我找不到可靠的人給我念……我年輕時(shí),‘洋人’是被人深惡痛絕的……我找不到人給我念啊!”

        "But, Auntie, don't you even know what he wrote?"

        “可是老姑,難道你一直不知道信里的事嗎?”

        The old lady looked down, troubled and shy like a child who has unwittingly done wrong.

        老太太低頭俯視著,像一個(gè)無(wú)心做錯(cuò)事的孩子一樣怯生生的,不知說(shuō)什么才好。

        "No, dear," she said, speaking very low."You see, I never learned to read.

        “不知道,親愛(ài)的,”她用低沉的聲調(diào)說(shuō),“你知道,我從來(lái)沒(méi)有念過(guò)書啊!”

        信息流廣告 網(wǎng)絡(luò)推廣 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營(yíng) 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語(yǔ) 成語(yǔ)故事 詩(shī)詞 工商注冊(cè) 注冊(cè)公司 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營(yíng) 在線題庫(kù) 國(guó)學(xué)網(wǎng) 知識(shí)產(chǎn)權(quán) 抖音運(yùn)營(yíng) 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學(xué)教程 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語(yǔ)知識(shí) 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營(yíng) 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 實(shí)用范文 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 古詩(shī)詞 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 河北代理記賬公司 文玩 朋友圈文案 語(yǔ)料庫(kù) 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 買車咨詢 工作計(jì)劃 禮品廠 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電采暖, 女性健康 苗木供應(yīng) 主題模板 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 免費(fèi)軟件下載 網(wǎng)賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語(yǔ)大全 英語(yǔ)培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語(yǔ)詞典 中國(guó)機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢(mèng) 道德經(jīng) 網(wǎng)站轉(zhuǎn)讓 鮮花 社區(qū)團(tuán)購(gòu) 社區(qū)電商
        亚洲av无码精品网站| 亚洲天堂2017无码中文| 久久精品国产亚洲夜色AV网站| 国产aⅴ无码专区亚洲av麻豆| 亚洲国产成人久久精品99| 久久国产亚洲观看| 久久精品亚洲乱码伦伦中文| 亚洲AV综合色区无码二区偷拍| 亚洲熟妇AV一区二区三区浪潮| 亚洲av无码专区在线观看下载| 亚洲AV无码成人精品区大在线| 亚洲成人网在线观看| 亚洲精品色婷婷在线影院| 久久91亚洲精品中文字幕| 久久亚洲综合色一区二区三区 | 国产精品亚洲精品青青青 | 国产成人+综合亚洲+天堂| 亚洲狠狠ady亚洲精品大秀| 亚洲视屏在线观看| 亚洲av无码片vr一区二区三区| 亚洲精品欧洲精品| 亚洲另类精品xxxx人妖| 久久亚洲精品国产精品黑人| 婷婷亚洲久悠悠色悠在线播放 | 亚洲一区二区影院| 亚洲av无码偷拍在线观看| 亚洲av乱码一区二区三区按摩| 亚洲国产日韩女人aaaaaa毛片在线 | 亚洲AV无码码潮喷在线观看| 久久久无码精品亚洲日韩蜜桃| 4338×亚洲全国最大色成网站| 久久亚洲AV成人无码| 亚洲精品成人网站在线播放| 亚洲免费视频播放| 亚洲日韩AV一区二区三区中文 | 亚洲综合色自拍一区| 亚洲AV中文无码乱人伦| 亚洲一区二区高清| 青草久久精品亚洲综合专区| 亚洲av无码专区在线| 亚洲日产乱码一二三区别|