不能直譯的常用詞匯及句子

        雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

        不能直譯的常用詞匯及句子

        1.詞匯類

        busboy 餐館勤雜工(不是“公汽售票員”)

        busybody 愛管閑事的人(不是“大忙人”)

        dry goods (美)紡織品;(英)谷物(不是“干貨”)

        heartman 換心人(不是“有心人”)

        mad doctor 精神病科醫生(不是“發瘋的醫生”)

        eleventh hour 最后時刻(不是“十一點”)

        blind date (由第三者安排的)男女初次會面(并非“盲目約會”或“瞎約會”)

        dead president 美鈔(上印有總統頭像)(并非“死了的總統”)

        personal remark 人身攻擊(不是“個人評論”)

        sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)

        confidence man 騙子(不是“信得過的人”

        criminal lawyer 刑事律師(不是“犯罪的律師”)

        service station 加油站(不是“服務站”)

        rest room 廁所(不是“休息室”)

        dressing room 化妝室(不是“試衣室”或“更衣室”)

        sporting house 妓院(不是“體育室”)

        horse sense 常識(不是“馬的感覺”)

        capital idea 好主意(不是“資本主義思想”)

        familiar talk 庸俗的交談(不是“熟悉的談話”)

        black tea 紅茶(不是“黑茶”)

        black art 妖術(不是“黑色藝術”)

        black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)

        white coal (作動力來源用的)水(不是“白煤”)

        white man 忠實可靠的人(不是“皮膚白的人”)

        yellow book 黃皮書(法國政府報告書,以黃紙為封)(不是“黃色書籍”)

        red tape 官僚習氣(不是“紅色帶子”)

        green hand 新手(不是“綠手”)

        blue stocking 女學者、女才子(不是“藍色長統襪”)

        China policy 對華政策(不是“中國政策”)

        Chinese dragon 麒麟(不是“中國龍”)

        American beauty 紅薔薇(不是“美國美女”)

        English disease 軟骨病(不是“英國病”)

        Indian summer 愉快寧靜的晚年(不是“印度的夏日”)

        Greek gift 害人的禮品(不是“希臘禮物”)

        Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙運動員”)

        French chalk 滑石粉(不是“法國粉筆”)

        2.成語類

        pull one's leg 開玩笑(不是“拉后腿”)

        in one's birthday suit 赤身裸體(不是“穿著生日禮服”)

        an apple of love 西紅柿(不是“愛情之果”)

        bring down the house 博得全場喝彩(不是“推倒房子”)

        have a fit 勃然大怒(不是“試穿”)

        make one's hair stand on end 令人毛骨悚然、恐懼(不是“令人發指、氣憤”)

        be taken in 受騙,上當(不是“被接納”)

        think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“為自己想得很多”)

        pull up one's socks 鼓起勇氣(不是“提上襪子”)

        have the heart to do (用于否定句)忍心做……(不是“有心做”或“有意做”)

        3.表達方式類

        Look out! 當心!(不是“向外看”)

        What a shame! 多可惜!真遺憾!(不是“多可恥”)

        You don't say! 是嗎!(不是“你別說”)

        You can say that again! 說得好!(不是“你可以再說一遍”)

        I haven't slept better. 我睡得好極了。(不是“我從未睡過好覺”)

        You can't be too careful in your work. 你工作越仔細越好。(不是“你工作不能太仔細”)

        It has been 4 years since I smoked. 我戒煙4年了。(不是“我抽煙4年了”)

        All his friends did not turn up. 他的朋友沒全到。(不是“他的朋友全沒到”)

        People will be long forgetting her. 人們在很長時間內會記住她的。(不是“人們會永遠忘記她”)

        He was only too pleased to let them go. 他很樂意讓他們走。(不是“他太高興了,不愿讓他們走。”)

        It can't be less interesting. 它無聊極了。(不是“它不可能沒有趣”)

        1.詞匯類

        busboy 餐館勤雜工(不是“公汽售票員”)

        busybody 愛管閑事的人(不是“大忙人”)

        dry goods (美)紡織品;(英)谷物(不是“干貨”)

        heartman 換心人(不是“有心人”)

        mad doctor 精神病科醫生(不是“發瘋的醫生”)

        eleventh hour 最后時刻(不是“十一點”)

        blind date (由第三者安排的)男女初次會面(并非“盲目約會”或“瞎約會”)

        dead president 美鈔(上印有總統頭像)(并非“死了的總統”)

        personal remark 人身攻擊(不是“個人評論”)

        sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)

        confidence man 騙子(不是“信得過的人”

        criminal lawyer 刑事律師(不是“犯罪的律師”)

        service station 加油站(不是“服務站”)

        rest room 廁所(不是“休息室”)

        dressing room 化妝室(不是“試衣室”或“更衣室”)

        sporting house 妓院(不是“體育室”)

        horse sense 常識(不是“馬的感覺”)

        capital idea 好主意(不是“資本主義思想”)

        familiar talk 庸俗的交談(不是“熟悉的談話”)

        black tea 紅茶(不是“黑茶”)

        black art 妖術(不是“黑色藝術”)

        black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)

        white coal (作動力來源用的)水(不是“白煤”)

        white man 忠實可靠的人(不是“皮膚白的人”)

        yellow book 黃皮書(法國政府報告書,以黃紙為封)(不是“黃色書籍”)

        red tape 官僚習氣(不是“紅色帶子”)

        green hand 新手(不是“綠手”)

        blue stocking 女學者、女才子(不是“藍色長統襪”)

        China policy 對華政策(不是“中國政策”)

        Chinese dragon 麒麟(不是“中國龍”)

        American beauty 紅薔薇(不是“美國美女”)

        English disease 軟骨病(不是“英國病”)

        Indian summer 愉快寧靜的晚年(不是“印度的夏日”)

        Greek gift 害人的禮品(不是“希臘禮物”)

        Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙運動員”)

        French chalk 滑石粉(不是“法國粉筆”)

        2.成語類

        pull one's leg 開玩笑(不是“拉后腿”)

        in one's birthday suit 赤身裸體(不是“穿著生日禮服”)

        an apple of love 西紅柿(不是“愛情之果”)

        bring down the house 博得全場喝彩(不是“推倒房子”)

        have a fit 勃然大怒(不是“試穿”)

        make one's hair stand on end 令人毛骨悚然、恐懼(不是“令人發指、氣憤”)

        be taken in 受騙,上當(不是“被接納”)

        think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“為自己想得很多”)

        pull up one's socks 鼓起勇氣(不是“提上襪子”)

        have the heart to do (用于否定句)忍心做……(不是“有心做”或“有意做”)

        3.表達方式類

        Look out! 當心!(不是“向外看”)

        What a shame! 多可惜!真遺憾!(不是“多可恥”)

        You don't say! 是嗎!(不是“你別說”)

        You can say that again! 說得好!(不是“你可以再說一遍”)

        I haven't slept better. 我睡得好極了。(不是“我從未睡過好覺”)

        You can't be too careful in your work. 你工作越仔細越好。(不是“你工作不能太仔細”)

        It has been 4 years since I smoked. 我戒煙4年了。(不是“我抽煙4年了”)

        All his friends did not turn up. 他的朋友沒全到。(不是“他的朋友全沒到”)

        People will be long forgetting her. 人們在很長時間內會記住她的。(不是“人們會永遠忘記她”)

        He was only too pleased to let them go. 他很樂意讓他們走。(不是“他太高興了,不愿讓他們走。”)

        It can't be less interesting. 它無聊極了。(不是“它不可能沒有趣”)

        国产亚洲精品xxx| 亚洲精品无码不卡在线播放| 国产精品亚洲专区无码WEB| 亚洲一卡2卡3卡4卡乱码 在线| 亚洲成综合人影院在院播放| 亚洲综合网美国十次| 亚洲美女视频一区二区三区| 亚洲色欲www综合网| 亚洲欧洲日产韩国在线| 亚洲第一页在线观看| 亚洲午夜精品一区二区公牛电影院| 亚洲第一区视频在线观看| 亚洲成a人片在线观看中文!!! | 亚洲资源在线观看| 亚洲视频在线视频| 亚洲福利视频一区二区三区| 亚洲日产2021三区| 亚洲日日做天天做日日谢| 亚洲日韩中文字幕一区| 亚洲av综合av一区二区三区| 激情小说亚洲图片| 亚洲一区二区三区乱码A| 国产亚洲老熟女视频| 国产日韩亚洲大尺度高清| 久久亚洲免费视频| 亚洲综合免费视频| 色噜噜亚洲男人的天堂| 亚洲精品无码aⅴ中文字幕蜜桃| 亚洲av成本人无码网站| 亚洲国产成人精品91久久久| 国产gv天堂亚洲国产gv刚刚碰| 日本亚洲视频在线 | 亚洲精品国产suv一区88 | 亚洲国产综合精品中文第一区| 亚洲综合小说久久另类区| 亚洲综合中文字幕无线码| 蜜桃传媒一区二区亚洲AV| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 亚洲愉拍99热成人精品热久久| 图图资源网亚洲综合网站| 亚洲国产理论片在线播放|