黃燜雞米飯正式進軍美國,一碗65元!

        雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

        黃燜雞米飯正式進軍美國,一碗65元!

        One of China's most popular and fastest-growing restaurant chains is coming to the United States, and folks better watch out. This braised chicken rice shop could upend a lot of competitors in the area.

        中國最有名、發(fā)展最快的食品產(chǎn)業(yè)之一正式落戶美國,有人要小心了哦。黃燜雞米飯可能給美國當?shù)厥称樊a(chǎn)業(yè)帶來翻天覆地的變化。

        First opened in 2011, Yang's Braised Chicken Rice is definitely the new kid on the fast food block. However, the chain already has a staggering 5,000 locations globally, proving that they're no slouches when it comes to speed, service, and flavor.

        楊氏黃燜雞米飯于2011年開張,在快餐業(yè)還是新手,但是目前在全球已經(jīng)擁有五千家分店,非常驚人。可見其諸多分店在食品供應(yīng)速度、服務(wù)水平和產(chǎn)品口味上都下了功夫。

        They've even been compared to West Coast cult icon In-N-Out for their sleek model, swift output, and delicious food. Similar to the burger legend, Yang's specializes in just one item and does it right: Huang Meng braised chicken rice. The only customization you can make to this dish is the level of spiciness. Other than that, the base to every clay pot of this Shangdong cuisine staple is the exact same.

        黃燜雞米飯甚至還因為生產(chǎn)流暢、出餐迅速、食物可口被拿來和西海岸風靡一時的快餐品牌In-N-Out比較。楊氏黃燜雞米飯和漢堡傳奇In-N-Out的經(jīng)營模式很像,黃燜雞米飯只做一樣產(chǎn)品并且要把它做好。這道菜唯一能調(diào)整的就是辣度。除了這個之外,每道黃燜雞米飯的烹煮器皿完全相同。

        In fact, the recipe has barely changed over the past 80-plus years. That's because Yang's Huang Meng chicken recipe is originally from the 1930s. Xiao Lu Yang, the founder of the new restaurant powerhouse, has inherited the recipe from his grandmother.He's made some slight changes, but otherwise it's the same chicken dish Yang's grandmother first sold in the 1930s.

        其實,黃燜雞米飯的食譜八十多年來鮮少變更。楊氏黃燜雞米飯的食譜來自20世紀30年代。楊曉路開了一家餐館,從奶奶那里繼承了菜譜并做了少許改動,但是主體仍是20世紀30年代他奶奶首次銷售的佳肴。

        Yang first opened his namesake chain when he discovered the national popularity of Huang Meng chicken served with rice, and it's still the only item sold in the chain’s 5,000-plus locations. Many of those locations are in China, but some locations are in Melbourne, Singapore, and Japan as well.

        楊曉路發(fā)現(xiàn)黃燜雞配米飯這種吃法在全國非常受歡迎,于是開了第一家分店。如今,黃燜雞米飯也是五千家分店唯一的產(chǎn)品。大部分分店都在中國,部分開在墨爾本、新加坡和日本。

        On September 10th, Yang's Braised Chicken Rice will open its first USA location in Tustin, California. Yang's sole menu offering, the Huang Meng chicken with rice, sells for $9.99 per clay pot. Each pot comes with a generous helping of rice and chicken thighs that braise with vegetables in Yang's secret sauce. The sauce is actually made in China and shipped to the US, meaning the flavor should almost perfectly replicate what Yang's sells in China.

        9月10日,楊氏黃燜雞米飯首次在美國加利福尼亞州塔斯汀開設(shè)分店。單價9.99美元。每份中有大份米飯和楊氏秘料烹制的蔬菜雞腿肉。楊氏秘料在中國制作后運往美國,這樣就能完全復制楊氏黃燜雞在中國的口味了。

        If you want to be one of the first people to taste the food in the US restaurant, make sure to reserve a spot for the September 10th grand opening. Otherwise, Yang’s does plan to expand out to the rest of the country and beyond. Franchise offers have already come in from Chicago, Los Angeles, New York, and Canada.

        如果想要在美國最先嘗到黃燜雞米飯,就要在9月10號盛大開幕前預(yù)定座位。不過楊氏也計劃在美國其他城市開設(shè)分店,目前已經(jīng)獲得了芝加哥、洛杉磯、紐約和加拿大的經(jīng)營許可。

        One of China's most popular and fastest-growing restaurant chains is coming to the United States, and folks better watch out. This braised chicken rice shop could upend a lot of competitors in the area.

        中國最有名、發(fā)展最快的食品產(chǎn)業(yè)之一正式落戶美國,有人要小心了哦。黃燜雞米飯可能給美國當?shù)厥称樊a(chǎn)業(yè)帶來翻天覆地的變化。

        First opened in 2011, Yang's Braised Chicken Rice is definitely the new kid on the fast food block. However, the chain already has a staggering 5,000 locations globally, proving that they're no slouches when it comes to speed, service, and flavor.

        楊氏黃燜雞米飯于2011年開張,在快餐業(yè)還是新手,但是目前在全球已經(jīng)擁有五千家分店,非常驚人。可見其諸多分店在食品供應(yīng)速度、服務(wù)水平和產(chǎn)品口味上都下了功夫。

        They've even been compared to West Coast cult icon In-N-Out for their sleek model, swift output, and delicious food. Similar to the burger legend, Yang's specializes in just one item and does it right: Huang Meng braised chicken rice. The only customization you can make to this dish is the level of spiciness. Other than that, the base to every clay pot of this Shangdong cuisine staple is the exact same.

        黃燜雞米飯甚至還因為生產(chǎn)流暢、出餐迅速、食物可口被拿來和西海岸風靡一時的快餐品牌In-N-Out比較。楊氏黃燜雞米飯和漢堡傳奇In-N-Out的經(jīng)營模式很像,黃燜雞米飯只做一樣產(chǎn)品并且要把它做好。這道菜唯一能調(diào)整的就是辣度。除了這個之外,每道黃燜雞米飯的烹煮器皿完全相同。

        In fact, the recipe has barely changed over the past 80-plus years. That's because Yang's Huang Meng chicken recipe is originally from the 1930s. Xiao Lu Yang, the founder of the new restaurant powerhouse, has inherited the recipe from his grandmother.He's made some slight changes, but otherwise it's the same chicken dish Yang's grandmother first sold in the 1930s.

        其實,黃燜雞米飯的食譜八十多年來鮮少變更。楊氏黃燜雞米飯的食譜來自20世紀30年代。楊曉路開了一家餐館,從奶奶那里繼承了菜譜并做了少許改動,但是主體仍是20世紀30年代他奶奶首次銷售的佳肴。

        Yang first opened his namesake chain when he discovered the national popularity of Huang Meng chicken served with rice, and it's still the only item sold in the chain’s 5,000-plus locations. Many of those locations are in China, but some locations are in Melbourne, Singapore, and Japan as well.

        楊曉路發(fā)現(xiàn)黃燜雞配米飯這種吃法在全國非常受歡迎,于是開了第一家分店。如今,黃燜雞米飯也是五千家分店唯一的產(chǎn)品。大部分分店都在中國,部分開在墨爾本、新加坡和日本。

        On September 10th, Yang's Braised Chicken Rice will open its first USA location in Tustin, California. Yang's sole menu offering, the Huang Meng chicken with rice, sells for $9.99 per clay pot. Each pot comes with a generous helping of rice and chicken thighs that braise with vegetables in Yang's secret sauce. The sauce is actually made in China and shipped to the US, meaning the flavor should almost perfectly replicate what Yang's sells in China.

        9月10日,楊氏黃燜雞米飯首次在美國加利福尼亞州塔斯汀開設(shè)分店。單價9.99美元。每份中有大份米飯和楊氏秘料烹制的蔬菜雞腿肉。楊氏秘料在中國制作后運往美國,這樣就能完全復制楊氏黃燜雞在中國的口味了。

        If you want to be one of the first people to taste the food in the US restaurant, make sure to reserve a spot for the September 10th grand opening. Otherwise, Yang’s does plan to expand out to the rest of the country and beyond. Franchise offers have already come in from Chicago, Los Angeles, New York, and Canada.

        如果想要在美國最先嘗到黃燜雞米飯,就要在9月10號盛大開幕前預(yù)定座位。不過楊氏也計劃在美國其他城市開設(shè)分店,目前已經(jīng)獲得了芝加哥、洛杉磯、紐約和加拿大的經(jīng)營許可。

        周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)營銷 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網(wǎng) 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網(wǎng) 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車估價 實用范文 石家莊點痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學 工作計劃 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應(yīng) ps素材庫 短視頻培訓 優(yōu)秀個人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 石家莊論壇 網(wǎng)賺 職業(yè)培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術(shù)培訓 少兒培訓 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢 道德經(jīng) 標準件 電地暖 鮮花 書包網(wǎng) 英語培訓機構(gòu) 電商運營
        亚洲精品无码MV在线观看| 国产av无码专区亚洲国产精品| 亚洲五月午夜免费在线视频| 国产综合成人亚洲区| 久久亚洲精品成人无码| 亚洲老熟女五十路老熟女bbw| 99999久久久久久亚洲| 亚洲噜噜噜噜噜影院在线播放 | 亚洲AV日韩AV永久无码免下载| 国产亚洲真人做受在线观看| 国产精品亚洲а∨无码播放| 国产亚洲精品国产| 亚洲v高清理论电影| 中文字幕亚洲精品资源网| 亚洲福利视频网址| 亚洲一区二区三区国产精品无码 | 亚洲精品无码成人片在线观看| 亚洲国产精品成人| 久久亚洲AV无码西西人体| 亚洲色欲色欲www在线丝| 国产成人亚洲综合无码精品| 亚洲av最新在线网址| 67pao强力打造67194在线午夜亚洲 | 亚洲人成伊人成综合网久久久 | 亚洲VA综合VA国产产VA中| 亚洲日韩涩涩成人午夜私人影院| 国产午夜亚洲不卡| 亚洲av永久无码精品秋霞电影影院| 亚洲成a人片在线观看中文动漫| 激情内射亚洲一区二区三区| 亚洲午夜精品国产电影在线观看| 中文字幕无码精品亚洲资源网久久 | 亚洲成在人线av| 亚洲精品乱码久久久久久下载| 亚洲1区1区3区4区产品乱码芒果| 亚洲欧美日韩一区二区三区| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 亚洲情综合五月天| 亚洲美女色在线欧洲美女| 四虎亚洲精品高清在线观看| 国产亚洲精品91|