SAT寫作法則及實(shí)例:建議不要使用的詞匯
大家在寫作的時(shí)候,有的同學(xué)習(xí)慣使用一些例如 ugly as sin, pretty as a picture之類的詞匯。在這里,建議大家不要使用這類詞匯。因?yàn)樵谑褂眠@些詞匯的時(shí)候,會(huì)給讀者一種陳詞濫調(diào),平淡無味的感覺,更有可能使讀者誤會(huì)你本身的意思。尤其是在SAT寫作考試當(dāng)中使用。
以下列出的詞匯,請(qǐng)大家盡量不要在寫作中使用;
例1;I was shaking in my boots before the interview, but I was happy as a lark when the personnel manager offered me the job.
Improved: I was terrified before the interview, but I was ecstatic when the personnel manager offered me the job.
例2;Whether the author really believed what he wrote was the sixty-four dollar question.
Improved: whether the author really believed what he wrote was difficult to determine from the answers he gave the interviewer.