出國必備的十個美式幽默

        雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

        出國必備的十個美式幽默

          美國一些比較幽默的說法也許在日常生活中不是那么常見, 但如果在適當的時機使用,必可收畫龍點睛之效。

          1. Is she big-boned?

          她是不是很魁梧啊?

          Big-bone看字面解釋就知道是指骨架很粗大。這對美女(美國的女人) 來說是見怪不怪的。在電影Something about Mary中就有這一句,Is she big-boned?

          那嬌小的女子怎么說? 嬌小就是petite。很多從亞洲來女生來美國都抱怨買不到合適的衣服,其實很多店都有一區petite。去那里找找, 保證你會有意想不到的收獲。若是真的找不到,就試試teenager那兒也有許多合適的衣服。

          2. We have a female shortage here。

          我們這里鬧女人荒。

          由于我的學校是理工學院, 所以男女比例自然是不均勻, 有一次連老美也不禁感嘆道, We have a female shortage here。這樣的說法是不是聽來很特別? 其實我看根本就不只是female shortage而是 female drought。或是更夸張一點的講法, We have a female extinction here。

          3. You are a freaking Yankee。

          你是怪怪的北方佬。

          老美彼此之間很喜歡拿對方的出生地作文章。因為南北的差異, 所以或多或少北方人看不起南方人,南方人也看不起北方人。Yankee 是南北戰爭時北軍的士兵叫Yankee, 現在一般指北方佬。而freaking是說這人很怪,或者解釋成怪胎也可以。

          剛來美國時Yankee這個字發音老發得不對, 別人都聽不懂我在講什么。主要是因為受到國內把Yankee翻譯成 洋基的關系吧! 其實這個字應該是讀成 鹽雞 還比較接近一點。(一不小心去想到臺灣最有名的鹽酥雞, 害我肚子餓的要命!)

          4. I am laying low。

          我ㄠ起來了。

          有一次我問一個老美, How are you doing? 結果他回我I am laying low。結果在場的老美都在笑,但是只有我聽不懂。其實laying low就是說躲的低低的,怕被別人看到,就是想辦法混就對了。事后老美跟我解釋說這句話其實沒那么好笑, 主要是因為我聽不懂, 大家才又覺得更好笑。

          5. I cut the cheese。

          我放屁了。

          一般人說放屁這個字都會用fart這個字, 但是cut the cheese也有放屁的意思在里面。為什么呢?因為大家想想切cheese時會發出什么聲音? 是不是和放屁很像呢? 但是這樣的用法似乎并不常用,我只在某部很爛的片子:Mysterious Man里聽過一次。

          6. Do you go out with your gun loaded?

          你要帶著你上膛的槍出門嗎?

          此槍非彼槍。大家應該知道我指的是什么樣的 槍, 這句也是我去看Something about Mary這部電影時學到的。使用時機就是有些男人出去跟女人約會, 滿腦子想的就是如何跟她上床, 你要糗糗他, 就可以這么說 Do you go out with your gun loaded? She probably will get hurt。

          7. She is a big gossip。

          她是八卦夫人。

          Gossip指的就是八卦資訊, 但它也可以拿來形容一個人很八卦。所以She is a big gossip就是說她是個八卦夫人?;蚴悄阋部梢哉f, She is gossipy。中文里講的廣播電臺在美國倒是不常見,反而是有另一種說說 She is an information bureau (她是情報局) 也蠻有趣的。

          8. If the boys stare at you, they have guts to suckyourteeth!

          如果男生盯著你看, 他們就有膽親你。

          這是我看電視Full House學來的, 是二個姐妹的對話, 這句話有三個地方我覺的很棒, 第一個是stare at you, 就是指盯著人家看的意思, have guts 就是說有膽子的意思, (這是一個巧合, 中文英文說有膽子都是說有勇氣的意思!)而最后一個 suck your teeth 則是指親嘴的意思, 很有趣, 但是像這種句子是小孩子說的, 難登大雅之堂。

          親嘴還有另外一個口語的用法: smooch 例如 I didnt smooch that girl last night。我昨晚沒親那個女孩。

          9. She is vertically challenged

          她向她的身高挑戰

          這樣的說法就是說人家很矮的意思, 但是是比較婉轉 (political correctness) 的說法。什么什么challenged 就是說有某方面的障礙, 如mentally challenged就是說心智障礙, 也就是低能兒的意思。

          關于這個political correctness老美也常用, 不過中文并沒有適當相對應的翻法。所謂的 political correctness就是說為了不得罪某一族群的人, 而在用辭上加以修飾, 讓它聽來不會歧視某一族群。例如 chairman這個字,可能會得罪某些女性主義者, 所以就發明了chairperson這個字。這樣子的轉變, 就可以算是 political correctness。

          10. Where can I dump these white elephants?

          這些無用的垃圾我要丟到哪里?

          比如說家中的286計算機用之無味, 棄之可惜, 放在那里一擺就是好幾年,這種垃圾就叫whiteel ephant。只是這樣的說法真的很少見, 連老美都不一定知道 white elephant 是什么意思。不過有些人還是會這么用,我曾聽一個老美他說, The fountain is a white elephant. 意思是,這個噴水池真是廢物。

          有些老美會在自家的庭院前辦所謂的garage sale, 就是把一些家里很少用到的東西拿出來賣。有些人的告示上會寫White elephant sale。如果你不知道whte elephant指的是無用之物的話, 你可能會覺得蠻奇怪的,為什么有人在賣白大象呢?

          

          美國一些比較幽默的說法也許在日常生活中不是那么常見, 但如果在適當的時機使用,必可收畫龍點睛之效。

          1. Is she big-boned?

          她是不是很魁梧啊?

          Big-bone看字面解釋就知道是指骨架很粗大。這對美女(美國的女人) 來說是見怪不怪的。在電影Something about Mary中就有這一句,Is she big-boned?

          那嬌小的女子怎么說? 嬌小就是petite。很多從亞洲來女生來美國都抱怨買不到合適的衣服,其實很多店都有一區petite。去那里找找, 保證你會有意想不到的收獲。若是真的找不到,就試試teenager那兒也有許多合適的衣服。

          2. We have a female shortage here。

          我們這里鬧女人荒。

          由于我的學校是理工學院, 所以男女比例自然是不均勻, 有一次連老美也不禁感嘆道, We have a female shortage here。這樣的說法是不是聽來很特別? 其實我看根本就不只是female shortage而是 female drought?;蚴歉鋸堃稽c的講法, We have a female extinction here。

          3. You are a freaking Yankee。

          你是怪怪的北方佬。

          老美彼此之間很喜歡拿對方的出生地作文章。因為南北的差異, 所以或多或少北方人看不起南方人,南方人也看不起北方人。Yankee 是南北戰爭時北軍的士兵叫Yankee, 現在一般指北方佬。而freaking是說這人很怪,或者解釋成怪胎也可以。

          剛來美國時Yankee這個字發音老發得不對, 別人都聽不懂我在講什么。主要是因為受到國內把Yankee翻譯成 洋基的關系吧! 其實這個字應該是讀成 鹽雞 還比較接近一點。(一不小心去想到臺灣最有名的鹽酥雞, 害我肚子餓的要命!)

          4. I am laying low。

          我ㄠ起來了。

          有一次我問一個老美, How are you doing? 結果他回我I am laying low。結果在場的老美都在笑,但是只有我聽不懂。其實laying low就是說躲的低低的,怕被別人看到,就是想辦法混就對了。事后老美跟我解釋說這句話其實沒那么好笑, 主要是因為我聽不懂, 大家才又覺得更好笑。

          5. I cut the cheese。

          我放屁了。

          一般人說放屁這個字都會用fart這個字, 但是cut the cheese也有放屁的意思在里面。為什么呢?因為大家想想切cheese時會發出什么聲音? 是不是和放屁很像呢? 但是這樣的用法似乎并不常用,我只在某部很爛的片子:Mysterious Man里聽過一次。

          6. Do you go out with your gun loaded?

          你要帶著你上膛的槍出門嗎?

          此槍非彼槍。大家應該知道我指的是什么樣的 槍, 這句也是我去看Something about Mary這部電影時學到的。使用時機就是有些男人出去跟女人約會, 滿腦子想的就是如何跟她上床, 你要糗糗他, 就可以這么說 Do you go out with your gun loaded? She probably will get hurt。

          7. She is a big gossip。

          她是八卦夫人。

          Gossip指的就是八卦資訊, 但它也可以拿來形容一個人很八卦。所以She is a big gossip就是說她是個八卦夫人?;蚴悄阋部梢哉f, She is gossipy。中文里講的廣播電臺在美國倒是不常見,反而是有另一種說說 She is an information bureau (她是情報局) 也蠻有趣的。

          8. If the boys stare at you, they have guts to suckyourteeth!

          如果男生盯著你看, 他們就有膽親你。

          這是我看電視Full House學來的, 是二個姐妹的對話, 這句話有三個地方我覺的很棒, 第一個是stare at you, 就是指盯著人家看的意思, have guts 就是說有膽子的意思, (這是一個巧合, 中文英文說有膽子都是說有勇氣的意思!)而最后一個 suck your teeth 則是指親嘴的意思, 很有趣, 但是像這種句子是小孩子說的, 難登大雅之堂。

          親嘴還有另外一個口語的用法: smooch 例如 I didnt smooch that girl last night。我昨晚沒親那個女孩。

          9. She is vertically challenged

          她向她的身高挑戰

          這樣的說法就是說人家很矮的意思, 但是是比較婉轉 (political correctness) 的說法。什么什么challenged 就是說有某方面的障礙, 如mentally challenged就是說心智障礙, 也就是低能兒的意思。

          關于這個political correctness老美也常用, 不過中文并沒有適當相對應的翻法。所謂的 political correctness就是說為了不得罪某一族群的人, 而在用辭上加以修飾, 讓它聽來不會歧視某一族群。例如 chairman這個字,可能會得罪某些女性主義者, 所以就發明了chairperson這個字。這樣子的轉變, 就可以算是 political correctness。

          10. Where can I dump these white elephants?

          這些無用的垃圾我要丟到哪里?

          比如說家中的286計算機用之無味, 棄之可惜, 放在那里一擺就是好幾年,這種垃圾就叫whiteel ephant。只是這樣的說法真的很少見, 連老美都不一定知道 white elephant 是什么意思。不過有些人還是會這么用,我曾聽一個老美他說, The fountain is a white elephant. 意思是,這個噴水池真是廢物。

          有些老美會在自家的庭院前辦所謂的garage sale, 就是把一些家里很少用到的東西拿出來賣。有些人的告示上會寫White elephant sale。如果你不知道whte elephant指的是無用之物的話, 你可能會覺得蠻奇怪的,為什么有人在賣白大象呢?

          

        周易 易經 代理招生 二手車 網絡營銷 旅游攻略 非物質文化遺產 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運營 易學網 互聯網資訊 成語 詩詞 工商注冊 抖音帶貨 云南旅游網 網絡游戲 代理記賬 短視頻運營 在線題庫 國學網 抖音運營 雕龍客 雕塑 奇石 散文 常用文書 河北生活網 好書推薦 游戲攻略 心理測試 石家莊人才網 考研真題 漢語知識 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛好 網絡知識 十大品牌排行榜 商標交易 單機游戲下載 短視頻代運營 寶寶起名 范文網 電商設計 免費發布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經典范文 優質范文 工作總結 二手車估價 實用范文 石家莊點痣 養花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發型 搜搜作文 鋼琴入門指法教程 詞典 讀后感 玄機派 企業服務 法律咨詢 chatGPT國內版 chatGPT官網 勵志名言 文玩 語料庫 游戲推薦 男士發型 高考作文 PS修圖 兒童文學 工作計劃 舟舟培訓 IT教程 手機游戲推薦排行榜 暖通,電地暖, 女性健康 苗木供應 ps素材庫 短視頻培訓 優秀個人博客 包裝網 創業賺錢 養生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機游戲 手機軟件下載 手機游戲下載 單機游戲大全 石家莊論壇 網賺 職業培訓 資格考試 成語大全 英語培訓 藝術培訓 少兒培訓 苗木網 雕塑網 好玩的手機游戲推薦 漢語詞典 中國機械網 美文欣賞 紅樓夢 道德經 標準件 電地暖 鮮花 書包網 英語培訓機構 電商運營
        亚洲色精品三区二区一区| 亚洲福利在线视频| 久久精品国产亚洲αv忘忧草| 国产成A人亚洲精V品无码 | 亚洲欧洲日韩综合| 亚洲精品mv在线观看| 久久亚洲日韩看片无码| 久久久久亚洲精品无码蜜桃| 亚洲成在人天堂一区二区| 久久亚洲美女精品国产精品| 亚洲一区精品中文字幕| 亚洲综合无码一区二区三区| 666精品国产精品亚洲| 亚洲福利一区二区三区| 亚洲国产中文在线二区三区免| 亚洲精品在线不卡| 亚洲人成电影在线观看网| 亚洲AV无码一区二区三区在线| 456亚洲人成影院在线观| 亚洲一区二区三区写真| 亚洲成a人片在线不卡一二三区 | 精品丝袜国产自在线拍亚洲| 亚洲一区精彩视频| 亚洲乱色伦图片区小说| 亚洲欧美在线x视频| 国产精品亚洲小说专区| 亚洲人AV永久一区二区三区久久| 国产精品V亚洲精品V日韩精品| 亚洲乳大丰满中文字幕| 亚洲成年轻人电影网站www| 久久久久亚洲精品日久生情| 亚洲va乱码一区二区三区| 亚洲欧美日韩久久精品| 午夜亚洲av永久无码精品| 国产精品亚洲综合专区片高清久久久 | 亚洲av午夜福利精品一区| 亚洲黄色在线观看| 国产成人亚洲合集青青草原精品| 亚洲精品无码中文久久字幕| 亚洲成a人无码av波多野按摩 | 亚洲国产成人精品无码一区二区|