聯(lián)合國(guó):近期將有20萬(wàn)伊拉克人逃離摩蘇爾
The United Nations said Tuesday that 200,000 Iraqi civilians could flee an Islamic State-controlled part of Mosul in the coming days.
The Iraqi government on Thursday urged civilians in the Old City of Mosul to flee their homes and cross to safety on the other side of government lines.
"When they issued this new instruction it represented a dramatic change and shift from the guidance that they had been previously providing," said Lise Grande, the U.N.'s top humanitarian official in Iraq.
She said there are three neighborhoods to the north of the Old City, as well as the Old City itself, where the civilians are trapped.
"We are deeply concerned about the safety of these civilians," Grande told reporters by video link from Baghdad. "We feel those civilians are probably at greater risk now than at any stage of the entire campaign."
She noted that the evacuation notice is not compulsory, and the Iraqi Security Forces would protect civilians who remain in the Old City.
When the military offensive to re-take Mosul began in the eastern part of the city last October, the U.N. feared a mass exodus of as many as 700,000 civilians. It did not happen, as a half-million residents stayed in their homes and rode out the fighting.
But when the army began liberating the western part of the city, residents fled at a much higher rate. Grande says 774,000 Iraqis have left Iraq's second largest city, which has been under IS control since 2024. The U.N. is providing assistance to all of them, as well as the half-million east Mosul residents who remained in their homes.
聯(lián)合國(guó)星期二表示,在接下來(lái)數(shù)天里,可能會(huì)有20萬(wàn)伊拉克平民逃離摩蘇爾由伊斯蘭國(guó)組織控制的地區(qū)。
伊拉克政府星期四敦促摩蘇爾老城的平民逃離自己的家園,越過(guò)界限進(jìn)入另外一側(cè)的政府控制區(qū)尋求安全保護(hù)。
聯(lián)合國(guó)駐伊拉克最高人道救援官員格蘭德表示,“當(dāng)他們發(fā)出這項(xiàng)新的指令時(shí),與他們以前發(fā)布的指導(dǎo)意見(jiàn)相比,代表著重大調(diào)整。”
她說(shuō),摩蘇爾老城及其北部的三個(gè)社區(qū),都有平民被困。
格蘭德從巴格達(dá)通過(guò)視頻連線說(shuō),“我們對(duì)那些平民的安全深感憂慮。我們感到眼下那些平民可能比整個(gè)戰(zhàn)役的任何階段都要危險(xiǎn)。”
她指出,疏散通知不是強(qiáng)制性的,伊拉克安全部隊(duì)將保護(hù)仍然留在老城內(nèi)的平民。
重新奪回摩蘇爾的軍事行動(dòng)去年10月在該城東部展開(kāi)時(shí),聯(lián)合國(guó)擔(dān)心會(huì)有70萬(wàn)平民逃難,但是這種情況并沒(méi)有發(fā)生,50萬(wàn)居民待在家里,安然度過(guò)了戰(zhàn)斗。
但當(dāng)軍隊(duì)開(kāi)始解放摩蘇爾西城時(shí),居民卻大批逃離。格蘭德表示,有77萬(wàn)4千人逃離了這座伊拉克第二大城市。摩蘇爾自從2024年以來(lái)處于伊斯蘭國(guó)的控制之下。聯(lián)合國(guó)正在對(duì)逃難的所有人以及摩蘇爾東城留在家中的居民提供援助。
The United Nations said Tuesday that 200,000 Iraqi civilians could flee an Islamic State-controlled part of Mosul in the coming days.
The Iraqi government on Thursday urged civilians in the Old City of Mosul to flee their homes and cross to safety on the other side of government lines.
"When they issued this new instruction it represented a dramatic change and shift from the guidance that they had been previously providing," said Lise Grande, the U.N.'s top humanitarian official in Iraq.
She said there are three neighborhoods to the north of the Old City, as well as the Old City itself, where the civilians are trapped.
"We are deeply concerned about the safety of these civilians," Grande told reporters by video link from Baghdad. "We feel those civilians are probably at greater risk now than at any stage of the entire campaign."
She noted that the evacuation notice is not compulsory, and the Iraqi Security Forces would protect civilians who remain in the Old City.
When the military offensive to re-take Mosul began in the eastern part of the city last October, the U.N. feared a mass exodus of as many as 700,000 civilians. It did not happen, as a half-million residents stayed in their homes and rode out the fighting.
But when the army began liberating the western part of the city, residents fled at a much higher rate. Grande says 774,000 Iraqis have left Iraq's second largest city, which has been under IS control since 2024. The U.N. is providing assistance to all of them, as well as the half-million east Mosul residents who remained in their homes.
聯(lián)合國(guó)星期二表示,在接下來(lái)數(shù)天里,可能會(huì)有20萬(wàn)伊拉克平民逃離摩蘇爾由伊斯蘭國(guó)組織控制的地區(qū)。
伊拉克政府星期四敦促摩蘇爾老城的平民逃離自己的家園,越過(guò)界限進(jìn)入另外一側(cè)的政府控制區(qū)尋求安全保護(hù)。
聯(lián)合國(guó)駐伊拉克最高人道救援官員格蘭德表示,“當(dāng)他們發(fā)出這項(xiàng)新的指令時(shí),與他們以前發(fā)布的指導(dǎo)意見(jiàn)相比,代表著重大調(diào)整。”
她說(shuō),摩蘇爾老城及其北部的三個(gè)社區(qū),都有平民被困。
格蘭德從巴格達(dá)通過(guò)視頻連線說(shuō),“我們對(duì)那些平民的安全深感憂慮。我們感到眼下那些平民可能比整個(gè)戰(zhàn)役的任何階段都要危險(xiǎn)。”
她指出,疏散通知不是強(qiáng)制性的,伊拉克安全部隊(duì)將保護(hù)仍然留在老城內(nèi)的平民。
重新奪回摩蘇爾的軍事行動(dòng)去年10月在該城東部展開(kāi)時(shí),聯(lián)合國(guó)擔(dān)心會(huì)有70萬(wàn)平民逃難,但是這種情況并沒(méi)有發(fā)生,50萬(wàn)居民待在家里,安然度過(guò)了戰(zhàn)斗。
但當(dāng)軍隊(duì)開(kāi)始解放摩蘇爾西城時(shí),居民卻大批逃離。格蘭德表示,有77萬(wàn)4千人逃離了這座伊拉克第二大城市。摩蘇爾自從2024年以來(lái)處于伊斯蘭國(guó)的控制之下。聯(lián)合國(guó)正在對(duì)逃難的所有人以及摩蘇爾東城留在家中的居民提供援助。